Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
não fique com raiva.
don't be angry.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
não fique com medo.
don't be afraid.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
não fique com dúvidas,
please do not be in doubt, and
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
"não, fique com o prêmio.
"no, you take the prize.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
eu não escrevi as escrituras abaixo, por favor, não fique com raiva de mim para ensiná-los.
i didn’t write the scriptures below, so please don't get angry with me for teaching them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
deixemos que as pessoas fiquem com raiva de nós, se elas quiserem.
let them stomp out of the service and go to a church down the street, if they must.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
até alguém que negue a existência de tara ou fique com raiva de ouvir seu nome, receberá benefícios dela, todos os dias, porque está é a função de um ser iluminado.
even those who deny tara, and even those who are angry when they hear tara’s name, will receive benefit from her every day because this is the enlightened beings’ function.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
se você escrever enquanto estiver com raiva, é uma boa ideia adiar um pouco o envio da mensagem ou do post.
if you write in anger, it’s a good idea to delay sending the message or posting for a while.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
se você já enfrentou tal situação e percebi que você precisa para obter de volta os arquivos, então não fique com a impressão de que não é possível.
if you ever faced such situation and realized that you need to get back those files, then don’t be under the impression that its not possible.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
embora eu não levar um relógio de pulso, eu sabia que minha mulher ia ficar com raiva ou suspeitos, se eu fiquei muito mais tempo.
although i did not carry a wrist watch, i knew that my wife would become angry or suspicious if i stayed much longer.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
o que tá me deixando tranquilo pra eu mudar minha atitude é a minha esposa... é eu saber que ela não tem isso [choro].
my wife is the one who relaxes me to change my attitude... it is the fact that i know that she does not have it [crying].
cuidado!!!! para que seu país não fique como essa vergonha que é o brasil onde só os opressores ou vagabundos podem ter armas livremente.
careful!!!! so that your country doesn’t become a shame like brazil where only the oppressors or the idlers are free to own weapons.
É fundamental que o mundo em geral, e omundo árabe em particular, não fique com a impressão de que esses abusos são encarados de ânimoleve.
it is essential that the world at large, and the arab world in particular,does not get the impression that such abuses are taken lightly.
ele disse: "você está de pé como um motorista. não fique como um motorista de táxi.
he said, “you are standing like a car driver. don’t stand like a taxi driver.
esse sentimento, a raiva, é importante historicamente para as transformações sociais positivas, mas além de estar com raiva eu também estou esperançosa porque eu acrecito profundamente na habilidade dos humanos de se reiventarem e se tornarem melhores".
anger has a long history of bringing about positive change, but in addition to being angry, i’m also hopeful because i believe deeply in the ability of human beings to make and remake themselves for the better.
É do nosso interesse trabalharmos em conjunto com vista a assegurar que os estados unidos não fiquem com um monopólio.
it is in our interest to work together there to make sure that the us does not have a monopoly.
infelizmente não fiquei com a impressão de que o comissário viu isto da mesma maneira que nós, membros da comissão.
in conclusion, it is being said of maastricht that it is too much and also that it is too little.
caros colegas, fizemos uma visita à chechénia, e não fiquei com a impressão de que os russos têm a situação sob controlo.
ladies and gentlemen, we have paid a visit to chechnya, and i did not gain the impression that the russians have the situation under control.
eu, pelo menos, não fiquei com essa ideia do seu trabalho, embora partilhe as posições fundamentais de fernand herman.
that, at any rate, is not the impression her work makes on me, even though i agree with fernand herman in principle.