Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
mitt hjertes angst har de* gjort stor; før mig ut av mine trengsler! / {* d.e. mine fiender.}
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
de kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
derfor beder jeg at i ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. -
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
at ikke nogen måtte bli vaklende i disse trengsler. i vet jo selv at vi er satt til det;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
ja, ikke bare det, men vi roser oss også av våre trengsler, for vi vet at trengselen virker tålmodighet,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
du som har latt oss se mange trengsler og ulykker, du vil igjen gjøre oss levende og igjen dra oss op av jordens avgrunner.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
for da vi var hos eder, sa vi eder også forut at vi vilde komme til å lide trengsel, som det også gikk, og som i vet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
confirmando as almas dos discípulos, exortando-os a perseverarem na fé, dizendo que por muitas tribulações nos é necessário entrar no reino de deus.
idet de styrket disiplenes sjeler og formante dem til å holde fast ved troen og sa: vi må gå inn i guds rike gjennem mange trengsler.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e o livrou de todas as suas tribulações, e lhe deu graça e sabedoria perante faraó, rei do egito, que o constituiu governador sobre o egito e toda a sua casa.
og fridde ham ut av alle hans trengsler, og gav ham nåde og visdom for faraos, egypterkongens øine; og han satte ham til høvding over egypten og hele sitt hus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
jeg har stor tiltro til eder; jeg roser mig storlig av eder; jeg er full av trøst, jeg er overvettes rik på glede under all vår trengsel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tenho-vos dito estas coisas, para que em mim tenhais paz. no mundo tereis tribulações; mas tende bom ânimo, eu venci o mundo.
dette har jeg talt til eder forat i skal ha fred i mig. i verden har i trengsel; men vær frimodige! jeg har overvunnet verden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
for vår trengsel, som er kortvarig og lett, virker for oss en evig fylde av herlighet i overmål på overmål,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: