Вы искали: aguardamos vossa confirmação (Португальский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Portuguese

French

Информация

Portuguese

aguardamos vossa confirmação

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Португальский

Французский

Информация

Португальский

aguardo vossa confirmação

Французский

nous attendons votre confirmation

Последнее обновление: 2021-03-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

tenho a honra de propor a vossa excelência que, se a presente carta e os respectivos apêndices forem aceitáveis para o governo do canadá, a presente carta e a vossa confirmação constituam, em conjunto, um acordo para a alteração do acordo entre a comunidade europeia e o governo do canadá, a entrar em vigor na data da vossa resposta.

Французский

si cette lettre et ses appendices agréent à votre gouvernement, j’ai l’honneur de vous proposer de considérer que la présente et votre confirmation, prises dans leur ensemble, valent accord modifiant l’accord entre la communauté européenne et le canada, qui entrera en vigueur à la date de votre réponse.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

tenho a honra de propor a vossa excelência que, se a presente carta e os respetivos apêndices, que fazem fé tanto em inglês como em francês, forem aceitáveis para o governo do canadá, a presente carta e a vossa confirmação constituam, em conjunto, um acordo para a alteração do acordo, a entrar em vigor na data da última nota de uma troca de notas diplomáticas entre o governo do canadá e a comunidade europeia pelas quais estes confirmam a conclusão dos respetivos procedimentos internos necessários para a entrada em vigor da presente troca de cartas.»

Французский

si cette lettre et ses appendices, dont les versions française et anglaise font également foi, agréent à votre gouvernement, j'ai l'honneur de vous proposer de considérer que la présente et votre confirmation, prises dans leur ensemble, constituent un accord modifiant l'accord, lequel entre en vigueur à la date de la dernière note diplomatique de l’échange de notes diplomatiques entre le gouvernement du canada et la communauté européenne confirmant l’accomplissement des procédures internes nécessaires à l’entrée en vigueur du présent échange de lettres.»

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,894,356 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK