Вы искали: legalizat de un notar public din romania, (Румынский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Romanian

Greek

Информация

Romanian

legalizat de un notar public din romania,

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Румынский

Греческий

Информация

Румынский

iliescu a declarat ca opinia publica din romania este favorabila pozitiei sua, citand un sondaj recent efectuat de gallup international.

Греческий

Ο Ιλιέσκου είπε ότι η κοινή γνώμη στη Ρουμανία τάσσεται υπέρ της αμερικανικής θέσης, επικαλούμενος μια πρόσφατη έρευνα της gallup international.

Последнее обновление: 2012-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

societăților comunitare care nu sunt stabilite în muntenegru li se acordă acces la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din muntenegru, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din muntenegru, începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord.

Греческий

Στις εταιρείες της Κοινότητας που δεν είναι εγκατεστημένες στο Μαυροβούνιο παρέχεται πρόσβαση, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων στο Μαυροβούνιο με μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται στις εταιρείες του Μαυροβουνίου.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

societățile comunitare stabilite în muntenegru în conformitate cu dispozițiile capitolului ii din titlul v, li se acordă acces, de la data intrării în vigoare a prezentului acord, la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din muntenegru, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din muntenegru.

Греческий

Στις εταιρείες της Κοινότητας που είναι εγκατεστημένες στο Μαυροβούνιο σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου v κεφάλαιο ΙΙ παρέχεται πρόσβαση, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων στο Μαυροβούνιο με μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται στις εταιρείες του Μαυροβουνίου.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

"această acţiune a fost sprijinită de instituţii publice şi de un mare număr de persoane fizice şi figuri publice din ţară, de şeful delegaţiei ue în serbia, de organizaţia mondială a sănătăţii şi de alte organizaţii internaţionale", a declarat vladimir markovic, preşedintele organizaţiei, publicaţiei setimes.

Греческий

"Η ενέργεια αυτή είχε τη στήριξη των δημοσίων θεσμών, μεγάλου αριθμού ιδιωτών και δημοσίων φυσιογνωμιών της χώρας, του επικεφαλής της αντιπροσωπείας της ΕΕ στη Σερβία, του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας και άλλων διεθνών οργανισμών", ανέφερε ο Βλάντιμιρ Μάρκοβιτς, πρόεδρος της οργάνωσης στους setimes.

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Румынский

(a) persoana fizică să furnizeze autorităţilor competente ale statului membru o declaraţie eliberată de un notariat sau o altă autoritate competentă a statului membru exportator, care dovedeşte că proprietatea pe care o importă a fost obţinută prin moştenire.

Греческий

α) ο ιδιώτης πρέπει να προσκομίσει στις αρμόδιες αρχές του Κράτους μέλους εισαγωγής δήλωση συμβολαιογράφου ή οποιασδήποτε άλλης αρμόδιας αρχής του Κράτους μέλους εξαγωγής που να βεβαιώνει ότι τα εισαγόμενα είδη αποκτήθηκαν με κληρονομική διαδοχή,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Румынский

i) fie de certificatul original sau de o copie legalizată de către autoritatea competentă care a eliberat certificatul însoţitor al produselor, însoţit de detalii cu privire la motivele refuzului şi de o garanţie că s-au respectat condiţiile de depozitare şi transport al produselor care să afirme că produsele în cauză nu au fost supuse vreunei manipulări;ii) în cazul containerelor sigilate, de un certificat de la transportator care să ateste că produsele nu au fost manipulate sau descărcate;

Греческий

6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, ιδιως όσον αφορά τις διαδικασίες ελέγχου που πρέπει να εφαρμόζονται κατά την αναχώρηση και κατά τη μεταφορά και την παράδοση των προϊόντων που πρέπει να παραδίδονται απευθείας στα θαλάσσια μεταφορικά μέσα, συμπεριλαμβανομένης της απόδειξης ότι τα προϊόντα αυτά έφθασαν στο νόμιμο προορισμό τους, θεσπίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 29.Άρθρο 14

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,765,210,642 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK