Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
d) задокументировать модернизированные процессы;
d) documentar los procesos modificados;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
29. Необходимо задокументировать результаты оценки и проверки.
han de registrarse los resultados de la evaluación y las pruebas.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
b) задокументировать процессы, осуществляемые Фондом в настоящее время;
b) documentar los procesos existentes en la caja;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
В таком случае Комитету следует задокументировать это нарушение в надлежащей правовой форме.
si ello acontece, el comité debe encuadrar jurídicamente de forma correcta la violación producida.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 2
Качество:
Когда это происходит, Комитету следует задокументировать это нарушение в надлежащей правовой форме.
si ello acontece, el comité debe encuadrar jurídicamente de forma correcta la violación producida.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Египетский карикатурист Ашраф Хамди попробовал задокументировать разные виды и значения жестов в своём блоге.
ashraf hamdy -caricaturista egipcio- trató de documentar esas señales con la mano y su significado en su blog.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Результаты − как положительные, так и отрицательные − необходимо тщательно задокументировать и архивировать;
los resultados, tanto buenos como malos, deben documentarse detalladamente y archivarse.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
В частности, Группе удалось задокументировать деятельность группы «Райя Мутомбоки» в Южном Киву.
en particular, el grupo documentó las actividades del raia mutomboki en kivu del sur.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Инспекторы не сделали попыток задокументировать эти заявления или определить степень их репрезентативности, или проанализировать причины неудовлетворенности пользователей.
los inspectores no han tratado de documentar estas declaraciones, ni de determinar hasta que punto eran representativas, ni de analizar las razones de la insatisfacción de los usuarios.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
В случае тюрьмы в Вальдице делегация смогла задокументировать ряд случаев физического и сексуального насилия заключенных в отношении других заключенных.
en el caso de la cárcel de valdice, la delegación pudo documentar varios casos de reclusos que habían sufrido abusos físicos y sexuales por otros internos.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
73. Комиссия рекомендует администрации задокументировать и внедрить адекватные механизмы компенсационного контроля для обеспечения должного распределения функций применительно к журнальным проводкам.
la junta recomienda que la administración establezca y aplique controles de compensación adecuados para asegurar que hay una correcta separación de funciones en el asiento de las transacciones.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
14. Перед ОГП стоит цель ясно, четко и комплексно задокументировать все потребности подмандатных лиц, включая необходимые мероприятия и требующееся финансирование.
14. la evaluación de las necesidades mundiales tiene por objeto documentar de manera clara, exacta y coherente, todas las necesidades de la población que la oficina atiende, incluidas las intervenciones y la financiación requeridas.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Была высказана мысль о том, что, возможно, было бы полезно задокументировать некоторые из этих проблем путем проведения официальной внешней оценки ТКП.
se sugirió que podría haber sido útil documentar algunos de esos problemas mediante una evaluación externa oficial del pat.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
8. Несколько делегаций выразили признательность за статистические данные о перемещениях населения, которые были включены в обновленную информацию в рамках усилий УВКБ задокументировать вклад принимающих стран.
8. varias delegaciones expresaron su agradecimiento por la información estadística sobre los desplazamientos de población que se ha incluido en la actualización como parte del esfuerzo que despliega el acnur para documentar la contribución de los países de acogida.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
10. Для реализации прав коренных народов имеется солидная правовая и политическая база и был достигнут существенный прогресс, который Специальный докладчик намерена изучить и задокументировать в ходе выполнения своего мандата.
10. hay una sólida base jurídica y normativa sobre la que asentar el ejercicio de los derechos de los pueblos indígenas y ha habido numerosos avances que la relatora especial espera examinar y documentar a lo largo de su mandato.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
12. Было также заявлено, что традиционные знания следует задокументировать в тесном партнерстве с теми, кто ими обладает и кто ими пользуется, стимулируя использование соответствующих передовых методов.
también se afirmó que los conocimientos tradicionales deberían documentarse en estrecha colaboración con los depositarios y usuarios, a fin de fomentar el uso de las mejores prácticas.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
vii) обеспечивать прибытие передаваемого материала только в намеченное местоназначение - возможно, за счет требований или уведомительной системы, с тем чтобы задокументировать приемку;
vii) garantizar que el material transferido sólo llegue al destino previsto, tal vez estableciendo requisitos, o un sistema de notificación, para acusar el recibo;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
4. Учреждения отметили, что при подготовке доклада ОИГ стремилась всесторонне задокументировать нынешние методы работы, применяемые в учреждениях, в которых проводилось обследование, и данная информация представлена в приложениях к докладу.
los organismos señalaron que en su informe la dependencia había procurado documentar exhaustivamente las prácticas que se aplicaban actualmente, las cuales se describían en los anexos.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
4. предлагает правительствам представить свои замечания по проекту руководящих принципов в секретариат до конца 2005 года и задокументировать случаи наилучших видов практики для включения в компендиум наилучших видов практики, запрошенный в резолюции 19/12;
invita a los gobiernos a que remitan a la secretaría antes de que finalice 2005 sus observaciones sobre el proyecto de directrices y documenten los casos de las mejores prácticas para que sean incluidos en el compendio de las mejores prácticas que se pide en la resolución 19/12;
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
114. Исследования, основанные на опросах населения и имеющие целью задокументировать масштабы и распространенность насилия в отношении интимного партнера, были проведены в 71 стране мира (см. таблицу 2).
en 71 países de todas partes del mundo se han realizado estudios basados en la población para documentan el alcance y la prevalencia de la violencia dentro de la pareja (véase el cuadro 2).
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: