Вы искали: задокументировать (Русский - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Russian

Spanish

Информация

Russian

задокументировать

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Испанский

Информация

Русский

d) задокументировать модернизированные процессы;

Испанский

d) documentar los procesos modificados;

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

29. Необходимо задокументировать результаты оценки и проверки.

Испанский

han de registrarse los resultados de la evaluación y las pruebas.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Русский

b) задокументировать процессы, осуществляемые Фондом в настоящее время;

Испанский

b) documentar los procesos existentes en la caja;

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В таком случае Комитету следует задокументировать это нарушение в надлежащей правовой форме.

Испанский

si ello acontece, el comité debe encuadrar jurídicamente de forma correcta la violación producida.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 2
Качество:

Русский

Когда это происходит, Комитету следует задокументировать это нарушение в надлежащей правовой форме.

Испанский

si ello acontece, el comité debe encuadrar jurídicamente de forma correcta la violación producida.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Египетский карикатурист Ашраф Хамди попробовал задокументировать разные виды и значения жестов в своём блоге.

Испанский

ashraf hamdy -caricaturista egipcio- trató de documentar esas señales con la mano y su significado en su blog.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Результаты − как положительные, так и отрицательные − необходимо тщательно задокументировать и архивировать;

Испанский

los resultados, tanto buenos como malos, deben documentarse detalladamente y archivarse.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В частности, Группе удалось задокументировать деятельность группы «Райя Мутомбоки» в Южном Киву.

Испанский

en particular, el grupo documentó las actividades del raia mutomboki en kivu del sur.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Инспекторы не сделали попыток задокументировать эти заявления или определить степень их репрезентативности, или проанализировать причины неудовлетворенности пользователей.

Испанский

los inspectores no han tratado de documentar estas declaraciones, ni de determinar hasta que punto eran representativas, ni de analizar las razones de la insatisfacción de los usuarios.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В случае тюрьмы в Вальдице делегация смогла задокументировать ряд случаев физического и сексуального насилия заключенных в отношении других заключенных.

Испанский

en el caso de la cárcel de valdice, la delegación pudo documentar varios casos de reclusos que habían sufrido abusos físicos y sexuales por otros internos.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

73. Комиссия рекомендует администрации задокументировать и внедрить адекватные механизмы компенсационного контроля для обеспечения должного распределения функций применительно к журнальным проводкам.

Испанский

la junta recomienda que la administración establezca y aplique controles de compensación adecuados para asegurar que hay una correcta separación de funciones en el asiento de las transacciones.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

14. Перед ОГП стоит цель ясно, четко и комплексно задокументировать все потребности подмандатных лиц, включая необходимые мероприятия и требующееся финансирование.

Испанский

14. la evaluación de las necesidades mundiales tiene por objeto documentar de manera clara, exacta y coherente, todas las necesidades de la población que la oficina atiende, incluidas las intervenciones y la financiación requeridas.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Была высказана мысль о том, что, возможно, было бы полезно задокументировать некоторые из этих проблем путем проведения официальной внешней оценки ТКП.

Испанский

se sugirió que podría haber sido útil documentar algunos de esos problemas mediante una evaluación externa oficial del pat.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

8. Несколько делегаций выразили признательность за статистические данные о перемещениях населения, которые были включены в обновленную информацию в рамках усилий УВКБ задокументировать вклад принимающих стран.

Испанский

8. varias delegaciones expresaron su agradecimiento por la información estadística sobre los desplazamientos de población que se ha incluido en la actualización como parte del esfuerzo que despliega el acnur para documentar la contribución de los países de acogida.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

10. Для реализации прав коренных народов имеется солидная правовая и политическая база и был достигнут существенный прогресс, который Специальный докладчик намерена изучить и задокументировать в ходе выполнения своего мандата.

Испанский

10. hay una sólida base jurídica y normativa sobre la que asentar el ejercicio de los derechos de los pueblos indígenas y ha habido numerosos avances que la relatora especial espera examinar y documentar a lo largo de su mandato.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

12. Было также заявлено, что традиционные знания следует задокументировать в тесном партнерстве с теми, кто ими обладает и кто ими пользуется, стимулируя использование соответствующих передовых методов.

Испанский

también se afirmó que los conocimientos tradicionales deberían documentarse en estrecha colaboración con los depositarios y usuarios, a fin de fomentar el uso de las mejores prácticas.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

vii) обеспечивать прибытие передаваемого материала только в намеченное местоназначение - возможно, за счет требований или уведомительной системы, с тем чтобы задокументировать приемку;

Испанский

vii) garantizar que el material transferido sólo llegue al destino previsto, tal vez estableciendo requisitos, o un sistema de notificación, para acusar el recibo;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

4. Учреждения отметили, что при подготовке доклада ОИГ стремилась всесторонне задокументировать нынешние методы работы, применяемые в учреждениях, в которых проводилось обследование, и данная информация представлена в приложениях к докладу.

Испанский

los organismos señalaron que en su informe la dependencia había procurado documentar exhaustivamente las prácticas que se aplicaban actualmente, las cuales se describían en los anexos.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

4. предлагает правительствам представить свои замечания по проекту руководящих принципов в секретариат до конца 2005 года и задокументировать случаи наилучших видов практики для включения в компендиум наилучших видов практики, запрошенный в резолюции 19/12;

Испанский

invita a los gobiernos a que remitan a la secretaría antes de que finalice 2005 sus observaciones sobre el proyecto de directrices y documenten los casos de las mejores prácticas para que sean incluidos en el compendio de las mejores prácticas que se pide en la resolución 19/12;

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

114. Исследования, основанные на опросах населения и имеющие целью задокументировать масштабы и распространенность насилия в отношении интимного партнера, были проведены в 71 стране мира (см. таблицу 2).

Испанский

en 71 países de todas partes del mundo se han realizado estudios basados en la población para documentan el alcance y la prevalencia de la violencia dentro de la pareja (véase el cuadro 2).

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,115,713 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK