Спросить у Google

Вы искали: многочисленностью (Русский - Испанский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Испанский

Информация

Русский

Перегнули палку с многочисленностью полицейских?

Испанский

¿Excesivo despliegue policial?

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Отчасти это объясняется их многочисленностью и сравнительной несхожестью.

Испанский

Esto se debió en parte al hecho de que fueron numerosos y de carácter relativamente disímil.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Деятельность полиции порой весьма осложняется многочисленностью предъявляемых к ней требований.

Испанский

42. La función de la policía a veces se vuelve sumamente difícil debido a todo lo que se pretende de ella.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

13. Проблема отчасти связана с многочисленностью субъектов и функций в сельскохозяйственном секторе.

Испанский

13. El reto deriva en parte de la multiplicidad de actores y funciones en el sector agrícola.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В связи с многочисленностью этих жалоб и уровнем заинтересованности общественности он возбудил расследование обоих случаев.

Испанский

En razón de la naturaleza de las denuncias públicas y del grado de interés público, inició una investigación de ambos casos.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Он также выразил озабоченность в связи с многочисленностью случаев отказа женщин от подачи заявлений о сексуальном домогательстве.

Испанский

También le inquietaba que no llegaran a denunciarse una gran cantidad de casos de acoso sexual en el lugar de trabajo.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Он был также обеспокоен многочисленностью сообщений о случаях беременности и абортов среди девочек-подростков.

Испанский

También observó el número elevado de casos comunicados de embarazos de adolescentes y de abortos de adolescentes.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

13. Комитет выражает озабоченность в связи с многочисленностью сообщений о пытках, применяемых сотрудниками правоохранительных органов.

Испанский

13. Preocupa al Comité el elevado número de presuntos actos de tortura cometidos por agentes del orden.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Правительство ее страны прилагает все усилия для решения проблем, обусловленных размерами территории Индии и многочисленностью и разнообразием ее населения.

Испанский

Su Gobierno está haciendo todo lo posible para hacer frente a los problemas que plantean la gran extensión de la India y el tamaño y la diversidad de su población.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В большинстве случаев это объясняется многочисленностью перемещенных лиц, которые вынуждены были оставить свои сельскохозяйственные угодья и укрыться в близлежащих деревнях.

Испанский

En la mayoría de los casos, ello obedece al gran número de personas desplazadas que se ha visto obligadas a abandonar la producción agrícola y se han refugiado en aldeas vecinas.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

67. КПР выразил обеспокоенность в связи с многочисленностью детей, которых оставляют родители, уезжающие за границу в поисках работы.

Испанский

67. El CRC manifestó preocupación por el elevado número de niños abandonados por padres que habían emigrado en busca de trabajo en el extranjero.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Особая важность применения такого подхода обусловлена многочисленностью действующих в стране органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.

Испанский

Debido a la presencia en el país de un gran número de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, este criterio es especialmente importante.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Однако в связи с их многочисленностью и придирчивостью постовых эти контрольно-пропускные пункты являются серьезным препятствием для свободного передвижения людей.

Испанский

Sin embargo, esos puestos de control, debido a su elevado número y los métodos vejatorios utilizados por los agentes, constituyen un obstáculo grave a la libre circulación de las personas.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Правительства многих стран считают себя обремененными увеличением числа требований по отчетности, отвлечением технических знаний и опыта, а также многочисленностью международных совещаний.

Испанский

Muchos gobiernos se consideran recargados por la proliferación de requisitos de presentación de informes, la fuga de expertos técnicos y la multiplicidad de reuniones internacionales.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Это порождает тревожное ощущение двойных стандартов, которое усиливается многочисленностью обвинений, предъявляемых в правовом поле различных европейских государств должностным лицам государств африканских.

Испанский

Ello plantea una preocupación en relación con el doble rasero, lo que se ve destacado por los múltiples cargos imputados a funcionarios de Estados africanos en las instancias jurisdiccionales de diferentes Estados europeos.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

23. Решение новых задач в отношении индустриализации Африки представляет значительную сложность в связи с низким уровнем развития в этом секторе и многочисленностью изложенных выше проблем.

Испанский

Hacer frente a los nuevos problemas de la industrialización de África es una tarea ambiciosa, dado el bajo nivel de desarrollo de ese sector y los incontables problemas que se examinan supra.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Он также отметил выраженную бюро и отдельными делегациями озабоченность по поводу нехватки помещений и секретариатской поддержки для консультаций, вызванной многочисленностью неофициальных консультаций по проектам резолюции.

Испанский

Señaló además la inquietud expresada por la Mesa y por determinadas delegaciones sobre la falta de disponibilidad de salas y de apoyo en las labores de secretaría para las consultas, debido al gran número de consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

212. Комитет вновь заявляет о своей озабоченности многочисленностью детей, проживающих в детских учреждениях (включая интернаты).

Испанский

212. El Comité repite que es motivo de preocupación que haya tantos niños metidos en instituciones (por ejemplo, internados).

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Большое число иммигрантов желают возвратиться в страны своего происхождения. Однако их репатриация сопряжена с трудностями, обусловленными многочисленностью районов боевых действий.

Испанский

Muchos inmigrantes desean volver a sus países de origen, pero su repatriación resulta difícil a causa de las numerosas zonas de combate.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В связи с многочисленностью рассматриваемого контингента было признано нецелесообразным определять значимость критериев, на основании которых заявления кандидатов препровождались для дальнейшего рассмотрения руководителям программ.

Испанский

Debido a la amplitud de la muestra examinada, no se pudo determinar la validez de los criterios utilizados para remitir las solicitudes de los candidatos a los directores de programas para que éstos las examinaran más a fondo.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK