Вы искали: многочисленностью (Русский - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Russian

Spanish

Информация

Russian

многочисленностью

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Испанский

Информация

Русский

Перегнули палку с многочисленностью полицейских?

Испанский

¿excesivo despliegue policial?

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Отчасти это объясняется их многочисленностью и сравнительной несхожестью.

Испанский

esto se debió en parte al hecho de que fueron numerosos y de carácter relativamente disímil.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Деятельность полиции порой весьма осложняется многочисленностью предъявляемых к ней требований.

Испанский

42. la función de la policía a veces se vuelve sumamente difícil debido a todo lo que se pretende de ella.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

13. Проблема отчасти связана с многочисленностью субъектов и функций в сельскохозяйственном секторе.

Испанский

13. el reto deriva en parte de la multiplicidad de actores y funciones en el sector agrícola.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В связи с многочисленностью этих жалоб и уровнем заинтересованности общественности он возбудил расследование обоих случаев.

Испанский

en razón de la naturaleza de las denuncias públicas y del grado de interés público, inició una investigación de ambos casos.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Он был также обеспокоен многочисленностью сообщений о случаях беременности и абортов среди девочек-подростков.

Испанский

también observó el número elevado de casos comunicados de embarazos de adolescentes y de abortos de adolescentes.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

13. Комитет выражает озабоченность в связи с многочисленностью сообщений о пытках, применяемых сотрудниками правоохранительных органов.

Испанский

13. preocupa al comité el elevado número de presuntos actos de tortura cometidos por agentes del orden.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Правительство ее страны прилагает все усилия для решения проблем, обусловленных размерами территории Индии и многочисленностью и разнообразием ее населения.

Испанский

su gobierno está haciendo todo lo posible para hacer frente a los problemas que plantean la gran extensión de la india y el tamaño y la diversidad de su población.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

67. КПР выразил обеспокоенность в связи с многочисленностью детей, которых оставляют родители, уезжающие за границу в поисках работы.

Испанский

67. el crc manifestó preocupación por el elevado número de niños abandonados por padres que habían emigrado en busca de trabajo en el extranjero.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Однако в связи с их многочисленностью и придирчивостью постовых эти контрольно-пропускные пункты являются серьезным препятствием для свободного передвижения людей.

Испанский

sin embargo, esos puestos de control, debido a su elevado número y los métodos vejatorios utilizados por los agentes, constituyen un obstáculo grave a la libre circulación de las personas.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

212. Комитет вновь заявляет о своей озабоченности многочисленностью детей, проживающих в детских учреждениях (включая интернаты).

Испанский

212. el comité repite que es motivo de preocupación que haya tantos niños metidos en instituciones (por ejemplo, internados).

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Процесс учета > при осуществлении МРПФ на 2004 - 2007 годы был неравномерным, что отчасти объяснялось их многочисленностью и сравнительной несхожестью.

Испанский

la incorporación de factores que impulsan la eficacia del desarrollo en la aplicación del marco de financiación multianual, 2004-2007, por ejemplo, fue desigual, debido en parte a la multiplicidad de estos factores y la existencia de ciertas diferencias.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Русский

19. Высокая плотность населения в Приморской области обусловлена прежде всего многочисленностью населения столицы страны Ломе и ее пригородов, которое в 2008 году по оценочным данным составляло более 1 500 000 жителей.

Испанский

19. la alta densidad de la región marítima se explica en gran parte por la importancia de la población de lomé, la capital, y de sus suburbios, que en 2008 se estimaba en más de 1,5 millones de habitantes.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Всевышний возвысил одних пророков над другими. Он возвысил одних пророков над другими Своими знамениями и многочисленностью их последователей, а не из-за их положения или власти.

Испанский

hemos preferido a unos profetas más que a otros.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

15. Комитет выражает озабоченность в связи с многочисленностью лиц, содержащихся под стражей до суда, и в связи с тем, что не всегда такие лица содержатся отдельно от заключенных, признанных виновными.

Испанский

15. el comité está preocupado por el elevado número de personas en prisión preventiva y por el hecho de que no siempre se mantenga a estas personas separadas de los presos condenados.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

36. В ноябре 1996 года Директор Отдела по общеправовым вопросам выразил обеспокоенность в связи с чрезмерным количеством выставленных к оплате часов и многочисленностью юристов, работающих над данным делом, что чревато выставлением этой юридической фирмой к оплате чрезмерных счетов.

Испанский

en noviembre de 1996, el director de la división de asuntos jurídicos generales expresó preocupación por el excesivo número de horas y abogados dedicados al caso y, en consecuencia, por la posibilidad de que la facturación del asesoramiento hubiera sido excesiva.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

425. Комитет озабочен в связи с многочисленностью домашний хозяйств, главами которых являются женщины, и зачастую ограниченным выполнением отцами родительских обязанностей, в том числе в отношении вопросов, связанных с признанием и содержанием ребенка.

Испанский

425. preocupa al comité el alto número de hogares encabezados por mujeres y la frecuente falta de responsabilidad de los padres, en especial en lo relativo al reconocimiento y la manutención de los hijos.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

57. с озабоченностью отмечает, что большой объем работы Комиссии, вызванный многочисленностью подаваемых представлений, создает дополнительные нагрузки и задачи для ее членов и предоставляемого Отделом секретариата, и подчеркивает в этой связи необходимость обеспечить, чтобы Комиссия была в состоянии оперативно, действенно и эффективно выполнять свои функции и поддерживать у себя высокий уровень качества и квалифицированности;

Испанский

57. observa con preocupación que el gran volumen de trabajo que tiene la comisión como consecuencia del considerable número de presentaciones supone una carga y retos adicionales para sus miembros y las labores de secretaría que realiza la división, y, a este respecto, pone de relieve la necesidad de asegurar que la comisión pueda desempeñar rápida, eficiente y eficazmente las funciones que le competen y mantener su elevado nivel de calidad y pericia;

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,744,744 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK