Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i kulu fanuilsku razvali i pobi ljude tamonje.
und den turm pnuels zerbrach er und erwürgte die leute der stadt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jer evo, gospod zapoveda i udariæe dom veliki da se razvali i mali dom da popuca.
denn siehe, der herr hat geboten, daß man die großen häuser schlagen soll, daß sie risse gewinnen, und die kleinen häuser, daß sie lücken gewinnen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i gradove sodom i gomor saee i razvali i osudi, i postavi ugled bezbonicima koji bi postali;
und hat die städte sodom und gomorra zu asche gemacht, umgekehrt und verdammt, damit ein beispiel gesetzt den gottlosen, die hernach kommen würden;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jer je on mir na, koji oboje sastavi u jedno, i razvali plot koji je rastavljao, neprijateljstvo, telom svojim,
denn er ist unser friede, der aus beiden eines hat gemacht und hat abgebrochen den zaun, der dazwischen war, indem er durch sein fleisch wegnahm die feindschaft,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i na ta bi palo ta od tela njihovog mrtvog sve da je neèisto, i peæ i ognjite da se razvali, jer je neèisto i neka vam je neèisto.
und alles, worauf solches aas fällt, wird unrein, es sei ein ofen oder kessel, so soll man's zerbrechen; denn es ist unrein und soll euch unrein sein.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gospod potre nemilice sve stanove jakovljeve, razvali u gnevu svom gradove kæeri judine, i na zemlju obori, oskvrni carstvo i knezove njegove.
der herr hat alle wohnungen jakobs ohne barmherzigkeit vertilgt; er hat die festen der tochter juda abgebrochen in seinem grimm und geschleift; er hat entweiht beide, ihr königreich und ihre fürsten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
razvali mu ogradu kao vrtu; potre mesto sastancima njegovim; gospod vre u zaborav na sionu praznike i subotu, i u estini gneva svog odbaci cara i svetenika.
er hat sein gezelt zerwühlt wie einen garten und seine wohnung verderbt; der herr hat zu zion feiertag und sabbat lassen vergessen und in seinem grimmigen zorn könig und priester schänden lassen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
razvalie na me usta svoja. lav je gladan i rièe.
ihren rachen sperren sie auf gegen mich wie ein brüllender und reißender löwe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: