You searched for: razvali (Serbiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

German

Info

Serbian

razvali

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

i kulu fanuilsku razvali i pobi ljude tamošnje.

Tyska

und den turm pnuels zerbrach er und erwürgte die leute der stadt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer evo, gospod zapoveda i udariæe dom veliki da se razvali i mali dom da popuca.

Tyska

denn siehe, der herr hat geboten, daß man die großen häuser schlagen soll, daß sie risse gewinnen, und die kleinen häuser, daß sie lücken gewinnen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i gradove sodom i gomor sažeže i razvali i osudi, i postavi ugled bezbožnicima koji bi postali;

Tyska

und hat die städte sodom und gomorra zu asche gemacht, umgekehrt und verdammt, damit ein beispiel gesetzt den gottlosen, die hernach kommen würden;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer je on mir naš, koji oboje sastavi u jedno, i razvali plot koji je rastavljao, neprijateljstvo, telom svojim,

Tyska

denn er ist unser friede, der aus beiden eines hat gemacht und hat abgebrochen den zaun, der dazwischen war, indem er durch sein fleisch wegnahm die feindschaft,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i na šta bi palo šta od tela njihovog mrtvog sve da je neèisto, i peæ i ognjište da se razvali, jer je neèisto i neka vam je neèisto.

Tyska

und alles, worauf solches aas fällt, wird unrein, es sei ein ofen oder kessel, so soll man's zerbrechen; denn es ist unrein und soll euch unrein sein.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

gospod potre nemilice sve stanove jakovljeve, razvali u gnevu svom gradove kæeri judine, i na zemlju obori, oskvrni carstvo i knezove njegove.

Tyska

der herr hat alle wohnungen jakobs ohne barmherzigkeit vertilgt; er hat die festen der tochter juda abgebrochen in seinem grimm und geschleift; er hat entweiht beide, ihr königreich und ihre fürsten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

razvali mu ogradu kao vrtu; potre mesto sastancima njegovim; gospod vrže u zaborav na sionu praznike i subotu, i u žestini gneva svog odbaci cara i sveštenika.

Tyska

er hat sein gezelt zerwühlt wie einen garten und seine wohnung verderbt; der herr hat zu zion feiertag und sabbat lassen vergessen und in seinem grimmigen zorn könig und priester schänden lassen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

razvališe na me usta svoja. lav je gladan i rièe.

Tyska

ihren rachen sperren sie auf gegen mich wie ein brüllender und reißender löwe.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,747,826,162 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK