Вы искали: diskrečná (Словацкий - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Slovak

German

Информация

Slovak

diskrečná

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Словацкий

Немецкий

Информация

Словацкий

diskrečná právomoc

Немецкий

ermessensbefugnis

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

diskrečná právomoc súdu

Немецкий

richterliches ermessen

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

možnosť 1: široká diskrečná právomoc a zodpovednosť prijímajúcich členských štátov, fond na modernizáciu prispôsobený na konkrétne vnútroštátne potreby.

Немецкий

option 1: breiter ermessensspielraum und große verantwortung für die begünstigten mitgliedstaaten; ausrichtung des modernisierungsfonds auf spezifische nationale bedürfnisse.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

široká diskrečná právomoc by mala byť vykonávaná tak, aby rešpektovala procesné práva adresátov predbežného opatrenia a strán dotknutých týmito predbežnými opatreniami, a to osobitne právo byť vypočutý.

Немецкий

ein solch weiter beurteilungsspielraum muss unter angemessener berücksichtigung der verfahrens- und insbesondere der verteidigungsrechte des adressaten der einstweiligen anordnungen und der von diesen maßnahmen betroffenen parteien genutzt werden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

takáto široká diskrečná právomoc by mala byť vykonávaná tak, aby rešpektovala procesné práva adresátov predbežného opatrenia a strán dotknutých týmito predbežnými opatreniami, a to osobitne právo byť vypočutý.

Немецкий

ein solch weiter beurteilungsspielraum muss unter angemessener berücksichtigung der verfahrens- und insbesondere der verteidigungsrechte der adressaten der einstweiligen anordnungen und der von diesen maßnahmen betroffenen parteien genutzt werden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

s cieľom dodržať právo na podnikanie stanovené v článku 16 charty základných práv by sa diskrečná právomoc orgánov mala obmedzovať na to, čo je potrebné s cieľom zjednodušiť štruktúru a operácie inštitúcie výlučne na účel zlepšenia vyriešiteľnosti jej krízovej situácie.

Немецкий

um das recht auf unternehmerische freiheit nach artikel 16 der charta der grundrechte zu respektieren, sollte der ermessensspielraum der behörden auf das zur vereinfachung der struktur und der tätigkeiten des instituts unbedingt erforderliche beschränkt werden, um die abwicklungsfähigkeit zu verbessern.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

okrem toho sa súdny dvor domnieva, že namietané ustanovenia nestanovujú osobitné okolnosti, za ktorých uvedené osobitné právomoci štátu možno vykonávať a poskytujú vnútroštátnym orgánom mieru voľnej úvahy, ktorá je veľmi diskrečná.

Немецкий

der gerichtshof ist darüber hinaus der auffassung, dass die beanstandeten bestimmungen nicht die spezifischen umstände festlegen, unter denen sonderrechte des staates ausgeübt werden können, und den nationalen behörden dadurch einen sehr weiten ermessensspielraum geben.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

Účinnú spontánnu výmenu informácií o predbežných cezhraničných záväzných daňových stanoviskách a predbežných cenových dohodách však brzdí niekoľko dôležitých praktických problémov, ako napríklad diskrečná právomoc, ktorá vydávajúcemu členskému štátu umožňuje rozhodnúť o tom, ktoré iné členské štáty by mali byť informované.

Немецкий

einem effizienten spontanen informationsaustausch über steuervorbescheide und vorabverständigungsvereinbarungen stehen jedoch eine reihe wesentlicher praktischer hindernisse im wege, wie etwa der umstand, dass der den bescheid erteilende mitgliedstaat nach eigenem ermessen entscheiden kann, welche anderen mitgliedstaaten unterrichtet werden sollten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

nové prípady sa vo veľkej väčšine členských štátov prideľujú sudcom náhodne alebo podľa vopred stanoveného poradia, čím sa znižuje diskrečná právomoc, pokiaľ sa systémy riadne vykonávajú a prideľovanie sa monitoruje (graf 54).

Немецкий

in der großen mehrheit der mitgliedstaaten werden den richtern neue verfahren nach dem zufallsprinzip oder in einer vorher festgelegten reihenfolge zugeteilt, so dass sich die ermessensfreiheit verringert, sofern die systeme ordnungsgemäß angewandt werden und die zuteilung überwacht wird (schaubild 54).

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,742,726,852 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK