Вы искали: solicitors (Словацкий - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Slovak

German

Информация

Slovak

solicitors

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Словацкий

Немецкий

Информация

Словацкий

odvolateľ: creative technology ltd (v zastúpení: s. jones a p. rawlinson, solicitors)

Немецкий

rechtsmittelführerin: creative technology ltd (prozessbevollmächtigte: solicitors s. jones und p. rawlinson)

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

bertelsmann ag, so sídlom v güterslohu (nemecko), v zastúpení: p. chappatte a j. boyce, solicitors,

Немецкий

bertelsmann ag mit sitz in gütersloh (deutschland), prozessbevollmächtigte: p. chappatte und j. boyce, solicitors,

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

Žalobkyňa: gateway inc. (irvine, usa) (v zastúpení: c. jones, p. massey, solicitors)

Немецкий

klägerin: gateway inc (irvine, usa) (bevollmächtigte: c. jones, p. massey, solicitors)

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

(5) rozhodnutie komisie začať formálny vyšetrovací postup bolo uverejnené v Úradnom vestníku európskych spoločenstiev s výzvou pre zainteresované strany, aby predložili svoje pripomienky [4]. listami z 27. februára 2002 (a/31518) a 28. februára 2002 (a/31557) boli doručené pripomienky od spoločnosti charles a. gomez%amp% co barristers and acting solicitors a od gibraltárskej vlády. tieto pripomienky boli postúpené spojenému kráľovstvu, ktoré odpovedalo listom z 25. apríla 2002 (a/33257).

Немецкий

(5) die entscheidung der kommission über die eröffnung eines förmlichen prüfverfahrens wurde im amtsblatt der europäischen gemeinschaften veröffentlicht, in dem die beteiligten zur abgabe von stellungnahmen aufgefordert wurden [4]. mit schreiben vom 27. februar 2002 (a/31518) bzw. 28. februar 2002 (a/31557) gingen stellungnahmen von charles a. gomez%amp% co. barristers and acting solicitors sowie von der regierung von gibraltar ein. diese stellungnahmen wurden dem vereinigten königreich übermittelt, das in seinem schreiben vom 25. april 2002 (a/33257) darauf einging.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,951,968 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK