Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
1. predmet pogodbe
1. gegenstand des vertrags
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(a) predmet prodajne pogodbe;
a) gegenstand eines verkaufsvertrags waren;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
primarne surovine niso predmet pogodbe
rohstoffe, die keinem vertrag unterliegen
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(a) postale predmet prodajne pogodbe;
a) eines kaufvertrags,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
obseg preskusa nepravičnosti: cena in predmet pogodbe
geltungsbereich der missbräuchlichkeits-prüfung: preis und vertragsgegenstand
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sorto in skupino sort tobaka, ki sta predmet pogodbe;
die tabaksorte und sortengruppe, die gegenstand des vertrags sind;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- sestavljanje podrobnosti programov, ki so predmet navedene pogodbe,
- die einzelheiten der programme festzulegen , die gegenstand des vertrages sind ;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
(b) sorto in skupino sort tobaka, ki sta predmet pogodbe;
b) die tabaksorte und sortengruppe, die gegenstand des vertrags sind;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-predmet pogodbe o skladiščenju, sklenjene med prodajalcem in intervencijsko agencijo.
-gegenstand eines zwischen dem verkäufer und der interventionsstelle abgeschlossenen lagervertrags gewesen ist.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(a) količina sira, ki je predmet pogodbe, znaša najmanj dve toni;
a) die käsepartie, die gegenstand eines lagervertrags ist, besteht aus mindestens zwei tonnen;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
z izjemo člena 147, primarne surovine naštete v prilogi xxii niso nujno predmet pogodbe.
abweichend von artikel 147 müssen die ausgangserzeugnise in anhang xxii nicht unbedingt einem vertrag unterliegen.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ocena učinka je bila predmet pogodbe z zunanjim svetovalcem, ki je bila oddana po javnem natečaju.
die folgenabschätzung war gegenstand eines vertrags mit einem externen berater, der nach einem offenen wettbewerb vergeben wurde.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(a) zavarovalna pogodba terja zgolj poznavanje zavarovalnega kritja, ki je predmet pogodbe;
(a) für den betreffenden versicherungsvertrag sind nur kenntnisse des angebotenen versicherungsschutzes erforderlich;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
1. lastništvo nad sladkorjem, ki je predmet pogodbe o skladiščenju, se prenese ob plačilu zadevnega sladkorja.
(1) die Übertragung des eigentums an dem zucker, der gegenstand des lagervertrags ist, erfolgt mit der bezahlung dieses zuckers.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(c) skupino sort tobaka, ki je predmet pogodbe, in če je potrebno, sorto tobaka;
c) die sortengruppe, die gegenstand des vertrags ist, und gegebenenfalls die tabaksorte;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ogrodje stavbe, ki ustreza stroškom gradnje ali nakupni vrednosti prostora, ki je predmet pogodbe o leasingu;
"maurerarbeiten" im zusammenhang mit den baukosten oder den anschaffungskosten für die immobilien, die gegenstand der leasingverträge sind;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(b) najkasneje do 5. marca vinskega leta količine proizvodov, ki so bili 16. februarja predmet pogodbe.
b) spätestens am 5. märz des laufenden wirtschaftsjahres die erzeugnismengen, die am 16. februar unter vertrag eingelagert waren.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. prenos lastništva nad sladkorjem, ki je predmet pogodbe o skladiščenju, poteka istočasno kot začasno plačilo tega sladkorja.
(1) die Übertragung des eigentums an dem zucker, der gegenstand des lagervertrags ist, erfolgt gleichzeitig mit der vorläufigen bezahlung dieses zuckers.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(a) datum sklenitve pogodbe in poslovno leto, v katerem je bila požeta slama, ki je predmet pogodbe;
a) zeitpunkt des vertragsabschlusses und angabe des betreffenden wirtschaftsjahres der ernte;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(b) po končanem uskladiščenju sira, ki je predmet pogodbe, in najpozneje 40 dni po datumu začetka skladiščenja iz pogodbe.
b) wird nach der einlagerung der käsepartie geschlossen, auf die sich der vertrag bezieht, spätestens jedoch 40 tage nach beginn der vertraglichen lagerung.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: