Вы искали: kumwambia (Суахили - Индонезийский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swahili

Indonesian

Информация

Swahili

kumwambia

Indonesian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Суахили

Индонезийский

Информация

Суахили

nasi tukamfunulia musa kumwambia: tupa fimbo yako.

Индонезийский

allah pun memerintahkan agar mûsâ melempar tongkatnya. tibalah saat yang ditunggu, dan mûsâ pun segera melemparkan tongkatnya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

filipo akaenda akamwambia andrea, nao wawili wakaenda kumwambia yesu.

Индонезийский

maka filipus pergi memberitahukan hal itu kepada andreas, dan kemudian mereka berdua menyampaikannya kepada yesus

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

na tulimfunulia musa walipo muomba maji watu wake kumwambia: lipige hilo jiwe kwa fimbo yako.

Индонезийский

kelompok-kelompok itu kemudian menjadi paguyuban-paguyuban yang memiliki aturan-aturan tersendiri, sehingga perselisihan dan saling dengki antarkelompok dapat dihindari. ketika mûsâ, di padang tîh, diminta untuk mendatangkan air, allah mewahyukan kepadanya untuk memukul sebongkah batu dengan tongkatnya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

yesu akamwonea huruma, akanyosha mkono wake, akamgusa na kumwambia, "nataka, takasika!"

Индонезийский

yesus kasihan kepada orang itu. jadi, ia menjamah orang itu sambil berkata, "aku mau, sembuhlah!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

tulimfunulia mama yake musa kwa kumwambia: mnyonyeshe. na utakapo mkhofia basi mtie mtoni, na usikhofu wala usihuzunike.

Индонезийский

(dan kami ilhamkan) wahyu berupa ilham atau ilham melalui mimpi (kepada ibu musa) musa adalah bayi yang dimaksud oleh peramal firaun, dan tidak ada seorang pun mengetahui kelahirannya selain saudara perempuannya sendiri. ("susukanlah dia!

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

nanyi mtaanza kumwambia: sisi ndio wale tuliokula na kunywa pamoja nawe; na wewe ulifundisha katika vijiji vyetu.

Индонезийский

kalian akan menjawab, 'kami sudah makan minum bersama tuan, dan tuan sudah mengajar juga di jalan-jalan kota kami!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

kwa hiyo, acheni uongo. kila mmoja anapaswa kumwambia mwenzake ukweli, maana kila mmoja wetu ni kiungo cha mwili wa kristo.

Индонезийский

karena itu saudara-saudara semuanya, jangan lagi berdusta. berlakulah jujur yang satu kepada yang lainnya, sebab kita semua adalah sama-sama anggota tubuh kristus

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

isipo kuwa kauli ya ibrahim kumwambia baba yake: hakika nitakuombea msamaha, wala similiki chochote kwa ajili yako mbele ya mwenyezi mungu.

Индонезийский

kecuali perkataan ibrahim kepada bapaknya: "sesungguhnya aku akan memohonkan ampunan bagi kamu dan aku tiada dapat menolak sesuatupun dari kamu (siksaan) allah".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

hapo, yesu akaunyosha mkono wake, akamshika na kumwambia, "ewe mwenye imani haba! kwa nini uliona shaka?"

Индонезийский

yesus segera mengulurkan tangan-nya dan menangkap dia, dan berkata, "petrus, petrus, kau ini kurang percaya. mengapa kau ragu-ragu kepada-ku?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

na tuliwagawanya katika makabila kumi na mbili, mataifa mbali mbali. na tulimfunulia musa walipo muomba maji watu wake kumwambia: lipige hilo jiwe kwa fimbo yako.

Индонезийский

(dan kami bagi mereka) kami pecahkan kaum bani israel (menjadi dua belas) sebagai hal (suku-suku) menjadi badal dari yang sebelumnya, yaitu kabilah-kabilah (yang masing-masingnya berjumlah besar) menjadi badal dari yang sebelumnya (dan kami wahyukan kepada musa ketika kaumnya meminta air kepadanya,) di tengah padang sahara ("pukullah batu itu dengan tongkatmu!") kemudian musa memukulkannya (maka memancarlah) maksudnya tersemburlah (daripadanya dua belas mata air) sesuai dengan bilangan kabilah (sesungguhnya tiap-tiap suku telah mengetahui) setiap suku dari kalangan mereka (tempat minum masing-masing. dan kami naungkan awan di atas mereka) di padang pasir tempat mereka berada guna melindungi mereka dari panasnya matahari (dan kami turunkan kepada mereka manna dan salwa) keduanya adalah taranjabin, makanan manis seperti madu, dan sebangsa burung puyuh dengan ditakhfifkan mimnya dan dibaca pendek.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

ni lipi lililo rahisi zaidi: kumwambia mtu huyu aliyepooza, umesamehewa dhambi zako, au kumwambia, inuka! chukua mkeka wako utembee?

Индонезийский

manakah yang lebih mudah: mengatakan, 'dosamu sudah diampuni', atau mengatakan 'bangunlah, angkat tikarmu dan berjalanlah'

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

basi, baadhi yao wakaanza kumtemea mate, wakamfunika uso, wakampiga na kumwambia, "bashiri ni nani aliyekupiga!" hata watumishi wakamchukua, wakampiga makofi.

Индонезийский

lalu beberapa orang mulai meludahi yesus, dan mereka menutup mata-nya dan memukul dia, lalu berkata, "coba tebak, siapa yang memukul-mu?" pengawal-pengawal juga turut menampar yesus

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

yesu alikuwa sehemu ya nyuma ya mashua, amelala juu ya mto. basi, wanafunzi wakamwamsha na kumwambia, "mwalimu, je, hujali kwamba sisi tunaangamia?"

Индонезийский

di buritan perahu itu, yesus sedang tidur dengan kepala-nya di atas bantal. pengikut-pengikut-nya membangunkan dia. mereka berkata, "bapak guru, apakah bapak tidak peduli, kita celaka?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

hakika nyinyi mna mfano mzuri kwenu kwa ibrahim na wale walio kuwa pamoja naye, walipo waambia watu wao: hakika sisi tumejitenga nanyi na hayo mnayo yaabudu badala ya mwenyezi mungu. tunakukataeni; na umekwisha dhihiri uadui na chuki baina yetu na nyinyi mpaka mtakapo muamini mwenyezi mungu peke yake. isipo kuwa kauli ya ibrahim kumwambia baba yake: hakika nitakuombea msamaha, wala similiki chochote kwa ajili yako mbele ya mwenyezi mungu. mola wetu mlezi! juu yako tumetegemea, na kwako tumeelekea, na kwako ndio marejeo.

Индонезийский

(sesungguhnya telah ada suri teladan bagi kalian) lafal uswatun dapat pula dibaca iswatun, artinya teladan atau panutan (yang baik pada ibrahim) yakni pada diri nabi ibrahim, baik perkataan maupun perbuatannya (dan pada orang-orang yang bersama dia) dari kalangan orang-orang yang beriman (ketika mereka berkata kepada kaum mereka, "sesungguhnya kami berlepas diri) lafal bura-aa-u adalah bentuk jamak dari lafal barii'un, wazannya sama dengan lafal zharifun yang jamaknya zhurafaa'u (dari kalian apa yang kalian sembah selain allah, kami ingkar kepada kekafiran kalian) kami membenci kekafiran kalian (dan telah nyata antara kami dan kalian permusuhan dan kebencian buat selama-lamanya) lafal wal baghdhaa'u abadan dapat dibaca secara tahqiq dan dapat pula dibaca secara tashil, yakni mengganti huruf hamzah yang kedua menjadi wau (sampai kalian beriman kepada allah semata." kecuali perkataan ibrahim kepada bapaknya, "sesungguhnya aku akan memohonkan ampunan bagi kamu) perkataan ini merupakan perkataan yang dikecualikan daripada pengertian suri teladan tadi. maka sekali-kali kalian tidak boleh mengucapkan kata penyesalan seperti itu, seumpamanya kalian memohonkan ampunan buat orang-orang kafir. dan juga perkataan nabi ibrahim berikut ini (dan aku tiada dapat melindungimu dari allah) dari siksaan dan pahala-nya (barang sedikit pun.") nabi ibrahim mengungkapkan kata-kata ini sebagai kiasan, bahwasanya dia tidak memiliki buatnya selain dari memohonkan ampun. perkataan ini pun termasuk di antara hal yang dikecualikan untuk tidak boleh diikuti, karena sekalipun pengertian lahiriahnya sebagai ungkapan penyesalan, akan tetapi maksudnya berkaitan dengan pengertian kalimat yang pertama. pengertian lahiriah kalimat yang kedua ini sama dengan pengertian yang terkandung di dalam firman allah swt., " katakanlah! 'maka siapakah gerangan yang dapat menghalang-halangi kehendak allah jika dia menghendaki kemudaratan bagi kamu.'" (q.s. al-fath 11) permohonan ampun nabi ibrahim buat bapaknya ini sebelum jelas bagi nabi ibrahim, bahwa bapaknya itu adalah benar-benar musuh allah, sebagaimana yang telah dijelaskan di dalam surah al-bara'ah atau surah at-taubah. ("ya rabb kami, hanya kepada engkaulah kami bertawakal dan hanya kepada engkaulah kami bertobat dan hanya kepada engkaulah kami kembali.") kalimat ini termasuk doa yang selalu diucapkan oleh al-khalil atau nabi ibrahim dan orang-orang beriman yang bersamanya; yakni, mereka mengucapkan kata-kata tersebut.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,760,903,089 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK