Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kijana aliyepigwa risasi kichwani na tumboni amefia mkononi mwangu.
un ragazzo ferito alla testa e allo stomaco è morto tra le mie braccia.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
nakwambia, mara tu niliposikia sauti yako, mtoto mchanga tumboni mwangu aliruka kwa furaha.
ecco, appena la voce del tuo saluto è giunta ai miei orecchi, il bambino ha esultato di gioia nel mio grembo
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
atakuwa mkuu mbele ya bwana. hatakunywa divai wala kileo, atajazwa roho mtakatifu tangu tumboni mwa mama yake.
poiché egli sarà grande davanti al signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà pieno di spirito santo fin dal seno di sua madr
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
jinsi yona alivyokaa siku tatu kutwa kucha tumboni mwa nyangumi, ndivyo naye mwana wa mtu atakavyokaa ndani ya ardhi siku tatu kutwa kucha.
come infatti giona rimase tre giorni e tre notti nel ventre del pesce, così il figlio dell'uomo resterà tre giorni e tre notti nel cuore della terra
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
nikodemo akamwuliza, "mtu mzima awezaje kuzaliwa tena? hawezi kuingia tumboni mwa mama yake na kuzaliwa mara ya pili!"
gli disse nicodèmo: «come può un uomo nascere quando è vecchio? può forse entrare una seconda volta nel grembo di sua madre e rinascere?»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
alipo sema mke wa imran: mola wangu mlezi! nimekuwekea nadhiri kilichomo tumboni mwangu kuwa wakfu; basi nikubalie.
quando la moglie di imrân disse: “mio signore, ho consacrato a te, e solo a te, quello che è nel mio ventre. accettalo da parte mia.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
basi, nikakichukua kitabu hicho kidogo kutoka mkononi mwa huyo malaika, nikakila; nacho kilikuwa kitamu kinywani mwangu kama asali, lakini nilipokimeza kikawa kichungu tumboni mwangu.
presi quel piccolo libro dalla mano dell'angelo e lo divorai; in bocca lo sentii dolce come il miele, ma come l'ebbi inghiottito ne sentii nelle viscere tutta l'amarezza
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
basi, nikamwendea huyo malaika, nikamwambia anipe hicho kitabu kidogo. naye akaniambia, "kichukue, ukile; kinywani mwako kitakuwa kitamu kama asali, lakini tumboni kitakuwa kichungu!"
allora mi avvicinai all'angelo e lo pregai di darmi il piccolo libro. ed egli mi disse: «prendilo e divoralo; ti riempirà di amarezza le viscere, ma in bocca ti sarà dolce come il miele»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование