Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
minsan ay sumampa ako sa pamamagitan ng aking kabanalan. hindi ako magbubulaan kay david;
jeg bryder ikke min pagt og ændrer ej mine læbers udsagn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gayon ma'y itutulak mo ako sa hukay, at kayayamutan ako ng aking mga sariling kasuutan.
du dypped mig dog i pølen, så klæderne væmmedes ved mig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aking narinig ang saway na inilalagay ako sa kahihiyan, at ang diwa ng aking pagkaunawa ay sumasagot sa akin.
til min skam må jeg høre på tugt, får tankeløst mundsvejr til svar!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aking hinanap ang panginoon, at sinagot niya ako, at iniligtas niya ako sa lahat ng aking mga katakutan.
hylder herren i fællig med mig, lad os sammen ophøje hans navn!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't sa dungawan ng aking bahay tumitingin ako sa aking solihia;
thi fra mit vindue skued jeg ud, jeg kigged igennem mit gitter;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at doo'y makikipagtagpo ako sa mga anak ni israel: at ang tolda ay pakakabanalin sa pamamagitan ng aking kaluwalhatian.
og hvor jeg vil åbenbare mig for israels børn, og det skal helliges ved min herlighed.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
magsisi ka nga; o kung hindi ay madaling paririyan ako sa iyo, at babakahin ko sila ng tabak ng aking bibig.
omvend dig! men hvis ikke, kommer jeg snart over dig og vil stride imod dem med min munds sværd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't iniligtas niya ako sa lahat ng kabagabagan; at nakita ng aking mata ang aking nasa sa aking mga kaaway.
det onde vende sig mod mine fjender, udryd dem i din trofasthed!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ako'y nahagis sa iyo mula sa bahay-bata: ikaw ay aking dios mulang dalhin ako sa tiyan ng aking ina.
ja, du drog mig af moders liv, lod mig hvile trygt ved min moders bryst;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
isumpa mo nga ngayon sa akin sa pangalan ng panginoon, na hindi mo puputulin ang aking binhi pagkamatay ko, at hindi mo papawiin ang aking pangalan sa sangbahayan ng aking magulang.
se, jeg ved, at du bliver konge, og at kongedømmet over israel skal blive i din hånd;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
niluray niya ako sa kaniyang kapootan, at inusig ako; pinagngangalitan niya ako ng kaniyang mga ngipin: pinangdidilatan ako ng mga mata ng aking kaaway.
hans vrede river og slider i mig, han skærer tænder imod mig. fjenderne hvæsser blikket imod mig,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
paawitin ninyo ako sa aking pinakamamahal, ng awit ng aking minamahal tungkol sa kaniyang ubasan. ang aking pinakamamahal ay may ubasan sa isang mainam na burol:
jeg vil synge en sang om min ven, en kærlighedssang om hans vingård: min ven, han havde en vingård på en frugtbar høj.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't sa pamamagitan mo ay dadaluhungin ko ang isang hukbo; at sa pamamagitan ng aking dios ay lulukso ako sa kuta.
ja, min lampe lader du lyse, herre, min gud opklarer mit mørke.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kundi pagtulog kong kasama ng aking mga magulang ay dadalhin mo ako mula sa egipto, at ililibing mo ako sa kanilang libingan. at kaniyang sinabi, aking gagawin ang gaya ng iyong sabi.
når jeg har lagt mig til hvile hos mine fædre, skal du føre mig fra Ægypten og jorde mig i deres grav!" han svarede: "jeg skal gøre, som du siger."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at sinabi ni barzillai sa hari, gaano na lamang ang mga araw ng mga taon ng aking buhay, na aahon pa ako sa jerusalem na kasama ng hari?
men barzillaj svarede kongen: "hvor lang tid har jeg endnu tilbage, at jeg skulde følge med kongen op til jerusalem?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nguni't ngayon ay napaririyan ako sa iyo; at sinasalita ko ang mga bagay na ito sa sanglibutan, upang sila'y mangagtamo ng aking kagalakang ganap sa kanila rin.
men nu kommer jeg til dig, og dette taler jeg i verden, for at de må have min glæde fuldkommet i sig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at aking iniyukod ang aking ulo, at sumamba ako sa panginoon at pumuri sa panginoon, na dios ng aking panginoong si abraham, na pumatnubay sa akin sa daang matuwid upang kunin ang anak ng kapatid ng aking panginoon, para sa kaniyang anak.
og jeg bøjede mig og tilbad herren, og jeg lovede herren, min herre abrahams gud, som havde ført mig den rigtige vej, så jeg: kunde tage min herres broderdatter til hans søn!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tungkol sa akin, sinabi ko sa aking pagmamadali, nahiwalay ako sa harap ng iyong mga mata: gayon ma'y dininig mo ang tinig ng aking mga pamanhik, nang ako'y dumaing sa iyo.
lovet være herren, thi under fuld miskundhed har han vist mig i en befæstet stad.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sinabi ni david sa kaniya, ilulusong mo ba ako sa pulutong na ito? at kaniyang sinabi, ipanumpa mo sa akin ang dios, hindi mo ako papatayin, o ibibigay man sa mga kamay ng aking panginoon, at aking ilulusong ka sa pulutong na ito.
da sagde david til ham: "vil du vise mig vej til denne røverskare?" han svarede: "tilsværg mig ved gud, at du hverken vil dræbe mig eller udlevere mig til min herre, så vil jeg vise dig vej til den!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
bakit ka nanglulumo, oh kaluluwa ko? at bakit ka nababagabag sa loob ko? umasa ka sa dios: sapagka't pupuri pa ako sa kaniya, na siyang kagalingan ng aking mukha, at aking dios.
det er, som knustes mine ben, når fjenderne håner mig, når de stadig spørger mig : "hvor er din gud?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.