Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sinomang makiapid sa isang hayop ay papataying walang pagsala.
凡 與 獸 淫 合 的 、 總 要 把 他 治 死
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang manakit ng malubha sa kanino mang tao, ay papataying walang pagsala;
打 死 人 的 、 必 被 治 死
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang lumait sa kaniyang ama, o sa kaniyang ina, ay papataying walang pagsala.
咒 罵 父 母 的 、 必 要 把 他 治 死
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang sumakit sa isang tao, na ano pa't mamatay ay papataying walang pagsala.
打 人 以 致 打 死 的 、 必 要 把 他 治 死
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang magnakaw ng isang tao, at ipagbili, o masumpungan sa kaniyang kamay, ay papataying walang pagsala.
拐 帶 人 口 、 或 是 把 人 賣 了 、 或 是 留 在 他 手 下 、 必 要 把 他 治 死
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang lumapastangan sa pangalan ng panginoon ay papataying walang pagsala; walang pagsalang pagbabatuhanan siya ng buong kapisanan: maging taga ibang lupa o maging tubo sa lupain, ay papatayin pagka lumapastangan sa pangalan ng panginoon.
那 褻 瀆 耶 和 華 名 的 、 必 被 治 死 、 全 會 眾 總 要 用 石 頭 打 死 他 . 不 管 是 寄 居 的 、 是 本 地 人 、 他 褻 瀆 耶 和 華 名 的 時 候 、 必 被 治 死
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bukod dito'y sasabihin mo rin sa mga anak ni israel, sinomang tao sa mga anak ni israel, o sa mga taga ibang bayan na nakikipamayan sa israel, na magbigay ng kaniyang binhi kay moloch; ay papataying walang pagsala; siya'y babatuhin ng mga bato ng mga tao ng lupain.
你 還 要 曉 諭 以 色 列 人 說 、 凡 以 色 列 人 、 或 是 在 以 色 列 中 寄 居 的 外 人 、 把 自 己 的 兒 女 獻 給 摩 洛 的 、 總 要 治 死 他 . 本 地 人 要 用 石 頭 把 他 打 死
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: