Вы искали: kauppajärjestelyjen (Финский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Finnish

Greek

Информация

Finnish

kauppajärjestelyjen

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Финский

Греческий

Информация

Финский

47 toimivaltaisia viranomaisia sopimusten ja kauppajärjestelyjen noudattamisessa (4).

Греческий

47 δαπάνες, τις οποίες διαχειρίζονται τα κράτη μέλη.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Финский

eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan n:o 3 mukaisten jalostettuja maataloustuotteita koskevien kauppajärjestelyjen parantamisesta

Греческий

για τη βελτίωση των εμπορικών διακανονισμών για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που προβλέπονται στο πρωτόκολλο 3 της ευρωπαϊκής συμφωνίας

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

komissio hyväksyy aiheelliset toimenpiteet keinottelun tai kaupankäynnin vääristymisen estämiseksi, mikä on seurausta kanariansaariin sovellettavien kauppajärjestelyjen muutoksista.

Греческий

Η Επιτροπή θεσπίζει τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να αποτραπεί κάθε κερδοσκοπική ενέργεια ή εκτροπή του εμπορίου, μετά την τροποποίηση του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται στις Καναρίους Νήσους.Άρθρο 9

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

tuan välisen eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan n:o 2 mukaisten jalostettuja maataloustuotteita koskevien kauppajärjestelyjen parantamisessa.

Греческий

θηκε με την ευρωπαϊκή συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών με­λών τους, αφενός, και της Λιθουανίας, αφετέ­ρου, όσον αφορά τη βελτίωση των εμπορικών διακανονισμών για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, που προβλέπονται στο πρωτόκολλο 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ της Ευρω­παϊκής Κοινότητας και της Λιθουανίας.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

euroopan yhteisöjen ja bulgarian välisellä eurooppa-sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa vahvistettavasta yhteisön kannasta jalostettuja maataloustuotteita koskevien kauppajärjestelyjen parantamisesta

Греческий

σχετικά με τη θέση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στο Συμβούλιο Σύνδεσης το οποίο ιδρύθηκε με την Ευρωπαϊκή Συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Βουλγαρίας όσον αφορά τη βελτίωση των εμπορικών διακανονισμών για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα(υποβληθείσα από την Επιτροπή)

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

mitä tulee kaupankäyntiin, antaa kauppajärjestelyjen kehittyä wto: ssa asteittain, niin että epävarmoille ja vielä kehittymättömille markkinoille annetaan siirtymäaikaa.

Греческий

Χρειάζεται οπωσδήποτε κάτι τέτοιο, αλλά μέχρι τώρα κανείς δεν ασχολήθηκε ακόμη με την πρόταση μας.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

täten riskinä on, ettäinterventiova-rastoista otettujatai avoimilla markkinoilla ostettujatuotteitaeiainasaadaparhain mahdollisinehdoin.sovellettujenvaihto-kauppajärjestelyjen katsotaan lisäksi olevan hankaliaja vaikeasti valvottavia.

Греческий

Τα συστή- ) α τα p i α ρα κ ολ ού θη σ η 3 και σ ύ ν τα ξ η 3 εκθέσεων, τόσο σε ε p i ί p i ε δ ο Ε p i ιτ ρο p i ή 3 όσο και κρατών )ελών, piρέpiει να βελτιωθούν, καθώ3 καιη)έθοδο3κατανο)ή3τωνοικονο)ικών piόρων)εταξύτων κρατών)ελών.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

g lisäpöytäkirja bulgarian kanssa tehtyjen kalojen ja kalastustuotteiden kauppajärjestelyjen vahvistamisesta: lisäpöytäkirjan tekemistä koskevan päätöksen tekeminen (—» kohta 1.5.11).

Греческий

d Παράταση της εντολής της αποστολής επι­τήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα Δυτικά Βαλκάνια: έγκριση κοινής δράσης f— > σημείο 1.6.50). Κύρια σημεία που εξετάστηκαν d Πρόταση κανονισμού σχετικά με τα γενε­τικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές: πολιτική συμφωνία (—* σημείο 1.4.88).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Финский

(2) sen vuoksi mainittuun eurooppa-sopimukseen olisi lisättävä uusi kalojen ja kalastustuotteiden kauppajärjestelyjä koskeva pöytäkirja.

Греческий

(3) Το πρωτόκολλο θα πρέπει να εγκριθεί,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,618,862 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK