Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
joka muuttaa kallion vesilammikoksi, kovan kiven vesilähteeksi.
i meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
i wahia e ia te kohatu, a ka pakaru mai nga wai: rere ana i nga wahi maroke, koia ano kei te awa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mene kallion kätköön, piiloudu maan peittoon herran kauhua ja hänen valtansa kirkkautta pakoon.
e tomo ki roto ki te kamaka, e huna ki roto ki te puehu, i te wehi ki a ihowa, i te kororia o tona nui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eikö minun sanani ole niinkuin tuli, sanoo herra, ja niinkuin vasara, joka kallion murtaa?
he teka ianei e rite ana taku kupu ki te ahi? e ai ta ihowa; ki te hama e wahi nei i te kamaka a mongamonga noa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja kun minun kirkkauteni kulkee ohitse, asetan minä sinut kallion rotkoon ja peitän sinut kädelläni, kunnes olen kulkenut ohi.
a, ka haere atu toku kororia, na, ka kawea koe e ahau ki roto ki te kapiti kohatu, a ka taupokina koe e ahau ki toku ringa, i ahau e haere atu ana
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
silloin on jokainen heistä oleva turvana tuulelta ja suojana rankkasateelta, oleva kuin vesipurot kuivassa maassa, kuin korkean kallion varjo nääntyvässä maassa.
a ka ai he tangata hei kuhunga ina pa te hau, hei piringa kei mate i te tupuhi; ka rite ki nga awa wai i te wahi maroke, ki te ata o te kohatu nui i te whenua ngaunga ra
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja toiset kymmenen tuhatta juudan miehet ottivat elävinä vangeiksi. nämä he veivät kallion laelle ja syöksivät heidät kallion laelta alas, niin että he kaikki ruhjoutuivat.
na, ko era atu mano, kotahi tekau, i ora nei, whakaraua ana e nga tama a hura, kawea ana ki te tihi o te kamaka, maka atu ana i te tihi o te kamaka, a mongamonga noa ratou katoa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"ota vyö, jonka sinä ostit ja joka on kupeillasi, ja nouse, mene eufratille ja kätke se siellä kallion koloon".
e mau ki te whitiki i hokona e koe, ki tera i tou hope, ka whakatika, ka haere ki uparati, ka huna ki tetahi rua i te kamaka
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
silloin te veisaatte niinkuin yöllä, kun pyhä juhla alkaa, ja sydämenne riemuitsee niinkuin sen, joka huilujen soidessa astuu vaeltaen herran vuorelle, israelin kallion tykö.
ka waiata koutou, me te mea ko te po e mahia ai te hakari tapu; ka koa te ngakau, ano he tangata e haere ana me tana putorino, e haere ana ki te maunga o ihowa, ki te kamaka o iharaira
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
niinkuin kirjoitettu on: "katso, minä panen siioniin loukkauskiven ja kompastuksen kallion, ja joka häneen uskoo, se ei häpeään joudu".
ko te mea hoki ia i tuhituhia, nana, ka whakatakotoria e ahau ki hiona he kamaka tutukitanga, he kohatu whakahinga: na, ko te tangata e whakapono ana ki a ia, e kore e meinga kia whakama
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"heräjä, pohjatuuli, tule, etelätuuli; puhalla yrttitarhaani, että sen balsamituoksut tulvahtaisivat. tulkoon puutarhaansa rakkaani ja syököön sen kalliita hedelmiä."
e ara, e te hauraro; haere mai hoki, e te tonga: pupuhi mai ki taku kari, kia rere ai nga kinaki kakara ki waho. tukua taku e aroha nei kia haere mai ki tana kari, ki te kai i ana hua pai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование