Вы искали: turvapaikkamenettelydirektiivin (Финский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Finnish

German

Информация

Finnish

turvapaikkamenettelydirektiivin

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Финский

Немецкий

Информация

Финский

tämä ehdotus annetaan samaan aikaan kuin turvapaikkamenettelydirektiivin uudelleenlaadittu versio.

Немецкий

zu demselben ergebnis gelangte die kommission in bezug auf die richtlinie 2005/85/eg des rates über mindestnormen für verfahren in den mitgliedstaaten zur zuerkennung und aberkennung der flüchtlingseigenschaft („asylverfahrensrichtlinie“)8.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Финский

kreikka on jo lähettänyt saarille käsittelijöitä ja poliiseja turvapaikkamenettelydirektiivin mukaisesti.

Немецкий

griechenland hat bereits im einklang mit den anforderungen der richtlinie ber asylverfahren sachbearbeiter und polizeibeamte auf die inseln entsandt.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Финский

turvapaikkamenettelydirektiivin tavoitteena on tehdä turvapaikkapäätöksistä oikeudenmukaisempia sekä nopeuttaa ja parantaa päätöksentekomenettelyä.

Немецкий

den schwerpunkt der betreffenden rechtsvorschriften bilden gerechtere, schnellere und hochwertigere asylentscheidungen (asylverfahrensrichtlinie), humane aufnahmebedingungen durch gewährung physischer leistungen (u. a.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Финский

turvapaikkamenettelydirektiivin turvallista alkuperämaata koskevien säännösten vahvistaminen, jotta edistetään turvallisiksi luokitelluista maista tulevien turvapaikanhakijoiden hakemusten nopeaa käsittelyä

Немецкий

stärkung des prinzips des sicheren herkunftsstaats in der asylverfahrensrichtlinie, um die zügige bearbeitung der asylanträge aus als sicher eingestuften ländern zu fördern

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Финский

turvapaikkamenettelydirektiivin osalta neuvotteluissa euroopan parlamentin kanssa on edistytty edelleen, ja tarkoituksena on päästä yhteisymmärrykseen vuoden loppuun mennessä.

Немецкий

in den verhandlungen mit dem europäischen parlament über die richtlinie über asylverfahren wurden weitere fortschritte erzielt, so dass eine einigung vor jahresende in aussicht steht.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Финский

komissio teki 21. lokakuuta 2009 turvapaikkamenettelydirektiivin täytäntööpanon kattavan arvioinnin perusteella ehdotuksen, jonka mukaan direktiivi olisi laadittava uudelleen.

Немецкий

auf der grundlage einer eingehenden bewertung der umsetzung der asylverfahrensrichtlinie nahm die kommission am 21.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Финский

turvapaikkamenettelydirektiivin muuttamista koskevassa vaikutusten arvioinnissa käsitellään kutakin havaittujen ongelmien ratkaisuvaihtoehtoa, jotta käytännön hyöty ja tarvittava panostus olisivat oikeassa suhteessa.

Немецкий

in der folgenabschätzung zur asylverfahrensrichtlinie wurden alle optionen daraufhin untersucht, welche option das beste verhältnis zwischen praktischem nutzen und erforderlichem aufwand bietet.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Финский

lisäksi komissio on turvapaikkamenettelydirektiivin vuonna 2013 tapahtuneen antamisen jälkeen järjestänyt useita tätä direktiiviä käsitteleviä yhteyskomitean kokouksia, joiden aikana komissio ja jäsenvaltiot ovat keskustelleet jäsenvaltioiden direktiivin täytäntöönpanossa kohtaamista ongelmista.

Немецкий

zudem hat die kommission seit erlass der asylverfahrensrichtlinie im jahr 2013 eine reihe von sitzungen des kontaktausschusses einberufen, um mit den mitgliedstaaten die schwierigkeiten bei der anwendung der richtlinie zu erörtern.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Финский

kuulemisen yhteydessä esiin tuodut kysymykset ja ehdotukset muodostivat perustan toimintasuunnitelmalle, jossa esitetään komission suunnittelemat toimenpiteet yhteisen eurooppalaisen turvapaikkajärjestelmän toisen vaiheen loppuun saattamiseksi, mukaan lukien ehdotus turvapaikkamenettelydirektiivin muuttamisesta.

Немецкий

die probleme und lösungsvorschläge, die bei der konsultation zur sprache kamen, lieferten die grundlage für die künftige asylstrategie, die eine reihe von maßnahmen vorsieht, mit denen die kommission die zweite phase des gemeinsamen europäischen asylsystems abschließen möchte; hierzu zählt auch der vorschlag zur Änderung der asylverfahrensrichtlinie.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Финский

4.2.1.6 kyseisen turvapaikkamenettelydirektiivin toteuttamiseksi annetussa yksittäisten jäsenvaltioiden lainsäädännössä mainitaan yleensä hallintoviranomaisten kolme toimivaltatasoa, joiden vastuulla on hakemusten vastaanotto, niiden tutkiminen ja asianomaisten päätösten tekeminen.

Немецкий

4.2.1.6 in den gesetzen der einzelnen mitgliedstaaten zur umsetzung der vorgenannten verfahrens­richtlinie sind im allgemeinen drei zuständigkeitsebenen der behörden festgelegt, die für die annahme und prüfung der anträge sowie die diesbezügliche entscheidungsfindung zuständig sind.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Финский

4.14 koska asetuksen antaminen edellyttää, että turvapaikanhakijoiden mahdollisuuksia valittaa alkuperämaan sisällyttämisestä turvallisten alkuperämaiden luetteloon rajoitetaan, on vahvistettava takuita mahdollisuudesta turvautua jokaisessa konkreettisessa tapauksessa tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin myöntämällä turvapaikkamenettelydirektiivin 46 artiklan 5 kohdan mukainen lykkäävä vaikutus.

Немецкий

4.14 da der erlass einer verordnung die möglichkeiten der asylbewerber, die aufnahme eines herkunftsstaats in die liste sicherer herkunftsstaaten anzufechten, einschränkt, müssen in jedem einzelfall die garantien für den zugang zu einem wirksamen rechtsbehelf gestärkt werden, mit der in artikel 46 absatz 5 der verfahrensrichtlinie vorgesehenen aufschiebenden wirkung.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,133,460 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK