Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
oikeudenkäyntiasiakirjojen jättäminen
vložitev procesnih aktov
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
oikeudenkäyntiasiakirjojen lähettäminen ja tiedoksianto
pošiljanje in vročanje sodnih pisanj
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
34 artikla oikeudenkäyntiasiakirjojen jättäminen . . ............... . ..............................
Člen 34 vložitev procesnih aktov . . . . ............ ............ ....................................
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
muut oikeudenkäyntiasiakirjojen toimitus-ja tiedoksiantotavat
drugi načini pošiljanja in vročitve sodnih pisanj
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
puheenjohtaja asettaa määräpäivät tai määräajat oikeudenkäyntiasiakirjojen jättämiselle.
predsednik določi dneve ali roke za vložitev procesnih aktov .
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
katsoo, että oikeudenkäyntiasiakirjojen sähköiseen hallinnointiin virkamiestuomioistuimessa liittyy tiettyjä vaatimuksia;
elektronsko upravljanje z dokumenti na sodišču za uslužbence je povezano z določenimi omejitvami;
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. jäsenvaltio saa toimittaa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoja lähettämällä ne suoraan postitse toisessa jäsenvaltiossa asuville henkilöille.
1. vsaka država članica ima pravico, da osebam, ki prebivajo v drugi državi članici, vroči sodna pisanja neposredno po pošti.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. jäsenvaltio voi 23 artiklan 1 kohdan mukaisesti ilmoittaa vastustavansa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoa alueellaan 1 kohdan mukaisesti.
2. vsaka država članica sme v skladu s členom 23(1) sporočiti, da nasprotuje vročanju sodnih pisanj na svojem ozemlju v skladu z odstavkom 1.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. jäsenvaltio voi 23 artiklan 1 kohdan mukaisesti määritellä ne edellytykset, joilla se hyväksyy oikeudenkäyntiasiakirjojen postitiedoksiannon.
2. vsaka država članica lahko v skladu s členom 23(1) določi pogoje, pod katerimi sprejema vročanje sodnih pisanj po pošti.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jäsenvaltio saa toimittaa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoja lähettämällä ne toisessa jäsenvaltiossa asuville henkilöille suoraan postitse kirjattuna kirjeenä vastaanottotodistusta tai vastaavaa käyttäen.
vsaka država članica ima pravico, da osebam, ki prebivajo v drugi državi članici, vroči sodne listine neposredno s poštnimi storitvami s priporočenim pismom s potrdilom o prejemu ali z enakovrednim dokazilom.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. jäsenvaltio saa pakkokeinoja käyttämättä toimittaa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantamisen toisessa jäsenvaltiossa asuville henkilöille suoraan diplomaattisten edustajien tai konsuliviranomaisten välityksellä.
1. vsaka država članica ima pravico, da osebam, ki prebivajo v drugi državi članici, vroči sodno listino neposredno po svojih diplomatskih ali konzularnih predstavnikih, vendar brez vsakršne prisile.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jäsenvaltio saa toimittaa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoja lähettämällä ne toisessa jäsenvaltiossa asuville henkilöille suoraan postitse kirjattuna kirjeenä vastaanottotodistusta tai vastaavaa käyttäen.”
vsaka država članica ima pravico, da osebam, ki prebivajo v drugi državi članici, vroči sodne listine neposredno s poštnimi storitvami s priporočenim pismom s potrdilom o prejemu ali z ekvivalentom.“
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
5. tämän artiklan 1–3 kohtaa sovelletaan 12–15 artiklassa mainittuihin oikeudenkäyntiasiakirjojen lähetys-ja tiedoksiantotapoihin.
4. za načine pošiljanja in vročitve sodnih listin, določene v členih 12 do 15, se uporabljajo odstavki (1) do (3) tega člena.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(8) jäsenvaltio saa toimittaa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoja lähettämällä ne toisessa jäsenvaltiossa asuville henkilöille suoraan postitse kirjattuna kirjeenä vastaanottotodistusta tai vastaavaa käyttäen.
(8) vsaka država članica bi morala imeti pravico, da osebam, ki prebivajo v drugi državi članici, vroči sodne listine neposredno s poštnimi storitvami s priporočenim pismom s potrdilom o prejemu ali z ekvivalentom.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. tämä asetus ei estä henkilöä, jonka etua oikeudenkäynti koskee, toimituttamasta oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoa suoraan vastaanottavan jäsenvaltion viranomaisten, virkamiesten tai muiden toimivaltaisten henkilöiden välityksellä.
1. ta uredba ne posega v pravico vsake osebe, ki ima interes v sodnem postopku, da vroči sodna pisanja neposredno po sodnih uradnikih, uradnikih ali drugih pristojnih osebah zaprošene države članice.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tämä asetus ei estä henkilöä, jonka etua oikeudenkäynti koskee, toimituttamasta oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoa suoraan vastaanottavan jäsenvaltion viranomaisten, virkamiesten tai muiden toimivaltaisten henkilöiden välityksellä.”
ta uredba ne posega v pravico vsake osebe, ki ima interes v sodnem postopku, da vroči sodne listine neposredno po sodnih uradnikih, uradnikih ali drugih pristojnih osebah zaprošene države članice.“
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
henkilö, jonka etua oikeudenkäynti koskee, voi toimituttaa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiannon suoraan vastaanottavan jäsenvaltion viranomaisten, virkamiesten tai muiden toimivaltaisten henkilöiden välityksellä edellyttäen, että suora tiedoksianto sallitaan kyseisen jäsenvaltion lainsäädännössä.
vsaka oseba, ki ima interes v sodnem postopku, lahko vroči sodne listine neposredno po sodnih uradnikih, uradnikih ali drugih pristojnih osebah zaprošene države članice, kadar takšno neposredno vročitev dovoljuje zakonodaja te države članice.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(9) tämä asetus ei estä henkilöä, jonka etua oikeudenkäynti koskee, toimituttamasta oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoa suoraan vastaanottavan jäsenvaltion viranomaisten, virkamiesten tai muiden toimivaltaisten henkilöiden välityksellä.
(9) ta uredba ne bi smela posegati v pravico vsake osebe, ki ima interes v sodnem postopku, da vroči sodne listine neposredno po sodnih uradnikih, uradnikih ali drugih pristojnih osebah zaprošene države članice.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
asetuksen n:o 1348/2000 tarkoituksena on ennen kaikkea toisessa jäsenvaltiossa siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa tiedoksi annettavien oikeudenkäyntiasiakirjojen ja muiden asiakirjojen lähettämisen parantaminen ja nopeuttaminen. asiakirjojen lähettämisen parantamisella
namen uredbe �t. 1348/2000 je predvsem izbolj�anje in pospe�itev po�iljanja sodnih in zunajsodnih pisanj v civilnih in gospodarskih zadevah med državami članicami, ki naj bi bila vročena v drugi državi članici.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(3) yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen ja kirjaajan ohjeiden mukaan kirjaajan tehtävänä on huolehtia oikeudenkäyntiasiakirjojen vastaanottamisesta, huolehtia siitä, että ne ovat työjärjestyksen mukaisia, ja avustaa yhteisöjen tuomioistuinta ja sen jaostoja erityisesti istuntojen järjestämisessä. tehtäviään hoitaessaan kirjaaja varmistaa, että asiamiehet ja asianajajat noudattavat näitä käytännön ohjeita, ja hän pyytää tarvittaessa, että puutteelliset oikeudenkäyntiasiakirjat saatetaan näiden ohjeiden mukaisiksi tai että asiamies tai asianajaja noudattaa näitä ohjeita.
(3) na podlagi poslovnika in navodil sodnemu tajniku je sodni tajnik odgovoren za sprejem vlog, skrbi za njihovo skladnost z določbami poslovnika in pomaga sodišču in senatom zlasti pri organizaciji obravnav. pri opravljanju teh nalog sodni tajnik zagotavlja, da zastopniki in odvetniki spoštujejo ta navodila, in od njih lahko zahteva, če je to potrebno, dopolnitev vlog, ki niso v skladu s temi navodili, oziroma pozove zadevnega zastopnika ali odvetnika, da ravna v skladu z njimi.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: