Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et il offre un milieu familial et confortant.
it offers a familiar and comfortable environment.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
procede et appareil confortant la remise des contenus via un reseau informatique
methods and apparatus for enhanced delivery of content over a data network
Последнее обновление: 2014-11-25
Частота использования: 3
Качество:
le repas réconfortant par excellence est servi ici tous les jours.
ultra comforting meals are served here every single day.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
solide début d’année confortant l’atteinte de tous les objectifs 2016
a strong start of the year reinforcing the achievement of all 2016 objectives
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la présente invention concerne un procédé et un appareil confortant la remise des contenus via un réseau informatique
methods and apparatus for enhanced delivery of content over a data network
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 2
Качество:
il est cependant confortant de penser que ceux-ci disposent déjà des comparaisons citées pour leurs évaluations objectives.
however, it is some consolation to think that social partners already have the results of the aforementioned analyses available for their practical studies.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
ameen confortant ismaël suite à la mort de membres de sa famille lors des bombardements sur gaza. crédit : caritas jérusalem
ameen comforting ismael follow the deaths of members of his family in bombardments on gaza. credit: caritas jerusalem
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sans revenir sur le principe de la subsidiarité, nous devons soutenir les initiatives proposées par mme pack en confortant les actions pilotes déjà engagées.
without going back on the principle of subsidiarity, we must support the initiatives proposed by mrs pack, complementing the pilot activities already under way.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество:
en revanche ces animaux ont développé une forte réponse vis à vis de pp confortant l'origine leptospirosique de l'uvéite.
on the other hand, these animals developed a strong response with respect to pp, supporting the leptospirosis-related cause of the uveitis.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
un autre inspecteur, tout en confortant ce point, réclamait la modification de la pédagogie afin de mieux l'adapter aux enfants.
most noticeably, they were given no control over curriculum, perhaps so that whatever traces of the influence of the wigwam still existed might be effectively excluded from the classroom.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
la situation financière du secteur des assurances de la zone euro a continué de s’améliorer au premier semestre 2007, confortant les progrès observés depuis 2004.
while euro area insurance companies appear to have limited exposure to sub-prime mortgages and structured credit products, the secondary effects of a challenging credit market environment may be of some concern.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
les biocarburants offrent des opportunités alternatives aux producteurs agricoles confortant ainsi la politique européenne d’aménagement du territoire et l’emploi en milieu rural.
biofuels offer farmers alternative marketing opportunities, thereby consolidating european regional development policy and safeguarding jobs in rural areas.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
24. l'accumulation d'arriérés est d'ailleurs le problème fondamental confortant le surendettement de l'afrique subsaharienne.
24. it is the accumulation of arrears, moreover, that is the fundamental problem underlying ssa's debt overhang.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
par la suite le conseil d’etat s’est aussi appuyé sur le traité de maastricht consacrant le développement durable, et confortant donc son interprétation de la constitution grecque.
the aim was to reconcile these two requirements in an effort to prevent damage to the environment, so that development was sustainable.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
la rt–pcr avec des amorces spécifiques des familles a montré l'expression d'un arnm pour la pde7–pde9, confortant cette conclusion.
reverse-transcription pcr with family-specific primers showed expression of mrna for pde7–pde9, supporting this conclusion.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
le conseil a souligné qu’il importait d’élaborer une plate-forme osce pour la sécurité coopérative, qui serait un instrument confortant la solidarité et le partenariat européens.
the council emphasized the importance of the development of the osce platform for co-operative security as an instrument for enhancing european solidarity and partnership.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il n’était pas bon de faire la distinction entre la « vieille et la nouvelle europe » et l’on peut faire avancer l’oeuvre communautaire tout en confortant les structures transatlantiques.
the president (summary) thanked mr macshane and noted that, as a number of colleagues had now added their names to the speakers’ list, he would close the list, provided that there was no objection.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество: