Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la font (de)
la metairie (de), jean (before 1639 - )
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
en font partie:
these include:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
puis, ils en font de même avec kazimir pobric.
the same procedure was carried out for kazimir pobric.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
« ils font de l'excellent travail », poursuit il.
"they are really doing a great job," he added.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
les deux autres autorités de surveillance en font de même.
the same also applies to the other two supervisory authorities.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
les autorités européennes en font de même envers les autorités américaines.
the european authorities do the same to the us authorities.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
s'ils font de l'argent ou s'ils n'en font pas, on le sait.
if they make money or if they don't make money, people know it.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
j'espère que l'on s'est aperçu égale ment que les douze en font de même.
i hope it has been equally clearly demonstrated that the twelve do too.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
même les travailleurs humanitaires ne sont plus à l'abri de la violence, les organisations d'aide en font de plus en plus souvent l'amère expérience.
even the aid workers are no longer safe from violence, aid organisations increasingly feel it.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
la géographie et la culture particulières de la région en font de bien des façons un monde à part.
with its unique geography and culture, it’s a world apart in many ways.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
ces qualités en font de remarquables chevaux de loisir mais aussi de remarquables chevaux d’attelage.
these qualities make them remarkable recreational horses, but also remarkable harness horses.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la majorité des francophones partagent cette opinion, mais peu d'anglophones, minoritaires comme majoritaires, en font de même.
the majority of francophones hold this view that is shared by relatively few anglophones both in majority and minority situations.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
des organisations de la société civile en font de même, de sorte que l'action conjuguée de l'État et des organisations non gouvernementales est considérable, surtout pour les femmes.
civil society organizations were implementing similar programmes, so the combined impact of government and non-governmental efforts was considerable, especially for women.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
• plus de 40 % des employés font de l'ac-tivité physique irrégulièrement ou n'en font pas du tout;
• over 40% of employees participate irregularly in physical activity, or not at all;
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
leur expérience de la culture et des affaires en europe et dans le sous-continent indien en font de précieux atouts pour la stimulation des échanges et ce, dans l'intérêt de tous.
their familiarity with the cultures and the businesses of both europe and the indian subcontinent are valuable in helping to promote trade to our mutual benefit.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
je sais aussi que nous ne sommes pas les premiers à pallier cette situation, mais j'y veille et j'espère donc que les autres États membres en font de même.
i also know that we are not the first to deal with this situation, but i am looking into it and i hope therefore that the other member states will do the same.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
le comité national olympique bulgare semble entretenir des contacts étroits avec le mouvement olympique et les fédérations en font de même avec les fédérations internationales correspondantes.
the bulgarian noc seems to have close contacts with the olympic movement, like the federations have to the corresponding international federations.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
a generational portrait4, sur les 40,2 % de jeunes ayant indiqué faire du bénévolat, la moitié en font de façon sporadique.
a generational portrait 4 states that of the 40.2% of young people who reported that they volunteered, just over half engaged in episodic volunteering.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
ce genre de rse confère une bonne image à l’entreprise, tout comme les dons effectués par bill gates et warren buffet en font de bons millionnaires.
such csr builds the firm’s image as a “good” corporation, just as giving by bill gates and warren buffet builds their image as “good” billionaires.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
il arrive, néanmoins, que la commission ne réponde pas en temps voulu, et certains États en font de même, notamment au cours des phases de négociation.
sometimes, however, the commission does not respond within the time allowed and certain states are guilty of this too, particularly in the negotiation phases.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество: