Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
un silence complet nous envahissait.
complete silence wrapped around me.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
une sensation étrange m'envahissait.
a strange feeling came over me.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ils pensaient qu'on envahissait leur territoire.
they thought we were invading their territory.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
deux ans plus tard, leur armée envahissait saigon.
two years later, their army invaded saigon.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
je ne sais quel pressentiment triste m’envahissait.
i do not know what sad foreboding overwhelmed me.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
la même année, le maroc envahissait ce territoire.
that same year, morocco invaded the territory.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
le 7 décembre, l'indonésie envahissait le timor oriental.
on 7 december indonesia invaded timor-leste.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
récemment encore, elle envahissait le bassin de la rivière missouri.
more recently, it has invaded the missouri river watershed.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elle devait dire plus tard "la douleur envahissait tout mon corps".
later, she was to say, "the pain was spreading throughout my body."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en juillet et août 1974, la turquie envahissait chypre en toute illégalité.
between july and august 1974, turkey illegally invaded cyprus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il y a de cela 12 ans, l'iraq envahissait le koweït sans provocation.
twelve years ago, iraq invaded kuwait without provocation.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
autour d'elle, la végétation envahissait tout, elle était devant la maison.
the greenery grew profusely around her, she was standing in front of the house.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
beaucoup sont tombés en bordure du chemin victimes de l’obscurité qui les envahissait.
many have fallen by the wayside as they became victims of overshadowing.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il désacralise la maladie qui l'envahissait et qui relevait des médecins et non pas des prêtres.
for him, illness is not related to religion but is the business of the medical doctors.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
À mesure que nous approchions du cimetière de guerre canadien de groesbeek, un sentiment de tranquillité nous envahissait.
as we neared the groesbeek canadian war cemetery, the sense of tranquility and of time standing still was almost palpable.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
en arrivant sur les lieux, l’agent duerden pouvait voir que la fumée envahissait la maison.
upon arrival at the scene, constable duerden could see that the house was filled with smoke.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
je me demande quel sort serait réservé à cette compagnie si un virus informatique envahissait son système et le paralysait régulièrement ou même définitivement.
i wonder what kind of future would lie ahead for this company if a virus were to invade their system and shut it down regularly or even permanently.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
la corée du nord envahissait la corée du sud en juin 1950 et les nations unies demandaient alors à plusieurs États membres de constituer une force spéciale.
many people were employed in the fishery, and there were 30 boats, compared to the eight owned by community members in 1994.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
mes électeurs se souviennent de l'époque où la loi était différente et où la prostitution n'envahissait pas les rues.
they remember when the law was different and we did not have the pervasive street trade.
Последнее обновление: 2014-05-21
Частота использования: 1
Качество:
alors le fascisme envahissait l'europe dans les années 1930, une réaction improbable est venue d'amérique du nord.
as fascism took over europe in the 1930s, an unlikely reaction came out of north america.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество: