Вы искали: il ne faut pas remettre (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

il ne faut pas remettre

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

« il ne faut pas

Английский

“we must not

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il ne faut pas oublier

Английский

don't forget

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il ne faut pas paniquer.

Английский

we must not panic.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:

Французский

il ne faut pas qu'elle

Английский

she can't

Последнее обновление: 2019-01-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

notamment, il ne faut pas :

Английский

that is to say:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il ne faut pas qu'elles

Английский

they can't

Последнее обновление: 2019-01-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il ne faut pas l'oublier.

Английский

it is important to remember that.

Последнее обновление: 2013-03-02
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

j'estime qu'il ne faut pas remettre en cause ce principe fondamental.

Английский

i wouldn't challenge this basic premise.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il ne faut pas remettre les réparations à plus tard, la situation ne fera qu’empirer.

Английский

do not delay repairs – the situation will only get worse.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il ne faut pas remettre totalement en cause l' énergie nucléaire à des fins civiles.

Английский

we must not totally call into question nuclear energy for peaceful purposes.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il serait extrêmement difficile de remplacer un consensus par un autre. il ne faut pas remettre ceci en question.

Английский

jonathan evans (wales), leader of the british conservatives, stated that over recent years the union had been "in a permanent state of igc, an inevitable one-way process of integration, the peoples of europe going in the other way".

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

la récente évaluation stratégique de l’assistance financière aux pme4 indique également qu’il ne faut pas remettre en

Английский

the advisory services often play a key role in the access to and allocation of the grant aid.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il ne faut pas remettre en cause la diversité culturelle des systèmes d' éducation européens dont la richesse est réelle.

Английский

we must not challenge the cultural diversity of european education systems, which is of real value.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il ne faut pas remettre en question notre lutte contre l'aberration des pavillons de complaisance et la pêche illégale.

Английский

there must be no doubt about the fact that we will have to keep on fighting for this mischief with flags of convenience to stop, and, above all, for illegal fishing to be curbed.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,939,576 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK