Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
poursuivie malgré que les taux de variation men
industrial output growth was fairly subdued during there was almost no change in output compared to much of 2000 in the united kingdom.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
malgré que son entreprise, cineplex odeon corp.
garth howard drabinsky, lawyer, entrepreneur (b at toronto 27 oct 1948).
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
continue à fonctionner malgré que le processeur d'informations
continues to operate although the information processor
Последнее обновление: 2011-07-27
Частота использования: 1
Качество:
je me photographie malgré que c'est énormément de travail.
i take my picture despite it's a lot of work.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
malgré que l'esc du japon soit demeurée stable à 51 p.
• the united states is the only country with a net consumer subsidy.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
mon unité est encore capable de bien fonctionner malgré que son effectif ait été réduit.
my workplace is still able to function well even though it has been downsized.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
malgré que la chaîne mtv soit une chaîne câblée, son jeune public est fidèle.
although mtv is a cable channel, its young public is very loyal.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
, malgré que la commission ait donné l'assurance que ce ne serait pas le cas,
, despite assurances to the contrary from the commission,
Последнее обновление: 2017-07-13
Частота использования: 1
Качество:
malgré que cela soit une interdiction, c' est un encouragement pour que la birmanie change de cap.
in as much as that is a ban, it is an encouragement to burma to mend its ways.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество:
À son retour, elle confirma vouloir quitter malgré que l'audition se poursuivrait en son absence.
when she came back, she said that she wanted to leave despite the fact that the hearing would continue in her absence.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
malgré que, oui c’est un voyage, mais ce n’était pas des vacances!
but even though it involved travel, it was no vacation!
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
ces problèmes découragent l'établissement de règlements, malgré que ceux-ci soient considérés comme très souhaitables.
this deters the implementation of regulations even though regulation is considered highly desirable.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
filtres à sable malgré que la plupart des incubations utilisent l’eau souterraine, la rivière peut fournir de l’eau supplémentaire.
sand filters although most incubation utilizes ground water, supplementary water may be drawn from the river.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.