Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
replaçons cela dans son contexte.
so let us get this in context.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
replaçons ce budget dans son contexte.
let us put this budget in perspective.
Последнее обновление: 2016-11-05
Частота использования: 1
Качество:
mais replaçons les choses dans leur contexte.
let us draw it into perspective.
Последнее обновление: 2013-01-04
Частота использования: 1
Качество:
nous replaçons les crochets et les rayons existants.
we replace brackets and existing shelves.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nous replaçons chaque geste dans le contexte plus général.
we reposition every gesture in the larger context.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
avant tout, replaçons le projet de loi c-49 dans son contexte.
first and foremost, let us consider the context in which bill c-49 finds itself.
Последнее обновление: 2017-02-15
Частота использования: 1
Качество:
si nous ne replaçons pas ce rapport dans le contexte adéquat, nous avancerons à l’ aveuglette.
unless we consider this report within the correct context, we will be lashing out in the dark.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
replaçons le rapport dans son contexte: les orientations encadrent le développement du réseau transeuropéen de transport.
to give a bit of background to the report, the guidelines give direction to the development of the trans-european transport network.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
ci-dessous, nous replaçons dans leur contexte les chiffres relatifs aux principaux types d’immigration.
here we put the figures for the main types of immigrants into context.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cela ne veut pas dire que nous y soyons insensibles, mais nous les replaçons dans un contexte donnant priorité à ce qui constitue le plus grand bien.
it is not that we are insensitive to those arguments, but that we place them in a context of what is the stronger and the greater good.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
replaçons l’affiche officielle de saint-moritz ( suisse ) dans son contexte social et politique.
it is important to situate the 1948 st. moritz ( switzerland ) official poster in its social and political context.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
cela crée un cercle énergétique vertueux : nous retirons les hydrocarbures de ces formations, en exploitons l'énergie et y replaçons les émissions.
trapping it there creates a virtuous energy cycle: we take hydrocarbons out, tap their energy, and put the emissions back.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
replaçons toutefois les choses dans leur contexte et rappelons que le canada n’est pas une source majeure de rejets de gaz à effet de serre par rapport au reste du monde.
to put that in perspective, however, it’s important to remember that canada is not a major source of greenhouse gas emissions in comparison with the rest of the world.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
ces questions nous émeuvent d'autant plus que, à la différence des contemporains, nous les replaçons dans la connaissance d'«auschwitz».
these questions depress us all the more, as we, – in contrast to those of that era–ask them, with our knowledge of "auschwitz".
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de façon plus générale, si nous replaçons le processus des démocraties nouvelles ou rétablies dans le contexte des efforts actuels visant au renforcement de la démocratie, nous devons examiner le rôle de l'onu.
more broadly, if we set the new and restored democracies process within the context of the current democracy-building landscape, we have to consider the role of the united nations.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
même si la boîte de pandore a été ouverte avec le kosovo, avec une reconnaissance défiant les règles du droit international, replaçons le droit international et le respect des droits de l'homme au cœur de la solution.
even if pandora's box was opened with kosovo, with a recognition defying the rules of international law, let us return international law and respect for human rights to the heart of the solution.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
nous replaçons l'argent entre les mains du moteur le plus efficace de l'économie nationale, c'est-à-dire vous.
we're putting money back in the hands of the most efficient economic engine. that's you.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
la délégation française est très perplexe quant aux propos que nous avons entendus si nous les replaçons dans le contexte de la crise que nous avons connue il y a quelques années, celle de l' esb, dite aussi" de la vache folle ».
the french delegation is extremely perplexed with regard to the comments we have heard if we put them back in the context of the crisis we witnessed several years ago, the bse crisis or" mad cow" crisis.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование