Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tu es sure je crois pas
are you sure i don't have
Последнее обновление: 2016-11-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tu es sure de ce que tu as dit
you have sour
Последнее обновление: 2015-12-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je n´aime pas
i like bananas
Последнее обновление: 2021-02-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je n' abaisserai pas
i have not got down
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tu es jeune, flemming, et si je n' étais pas marié, je te ferais la cour!
you are a young woman, mrs flemming, and if i were not married i would ask you out!
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je suis sûr /je suis pratiquement sure/je suis à peu près sûr
i'm pretty sure
Последнее обновление: 2023-09-15
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
peu après, un autre, l`ayant vu, dit: tu es aussi de ces gens-là. et pierre dit: homme, je n`en suis pas.
and after a little while another saw him, and said, thou art also of them. and peter said, man, i am not.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je compte, que tu es d'accord avec moi. tu es sure un tres bon, homme bon, attentif et moi de toi et est sure, que je veux la rencontre avec toi. qui connait, c'est
i like to see the person of the person at conversation and to see emotions. i hope that now on your person a smile, and at you good mood.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
une chose de sure : je m’empresse de commander stencil history x et community service, tout en réfléchissant au métier de galeriste du futur.
one sure thing: i quickly order stencil history x and community service, while thinking about the work of the gallerist of the future.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: