Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
atarjama c rien
atarjama ج لا شيء
Последнее обновление: 2018-09-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- que se passe-t-il à d. c? rien.
-ماذا سيحدث في العاصمة؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
c) rien ne prouve que les ingénieurs d'and aient été détenus en iraq.
(ج) يقول العراق أيضاً إنه لا توجد أدلة تثبت أن مهندسي شركة a-n-d كانا محتجزين في العراق.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c) rien qu'en 2009, 1 196 demandes de protection urgente ont été présentées.
(ج) في عام 2009، لم يقدم سوى 196 1 طلباً للحماية العاجلة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
c) rien ne permettait de savoir si les programmes de reprise après sinistre adoptés par la minuad et la fisnua avaient occasionnellement été examinés par les hauts responsables de ces missions.
(ج) لم يكن موجودا في سجلات العملية المختلطة والقوة الأمنية المؤقتة ما يدل على قيام الإدارة العليا من وقت إلى آخر بمراجعة خطة استعادة القدرة أو عدم قيامها بذلك.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c. rien dans le présent accord n'oblige les parties ou leurs autorités antitrust respectives à prendre des dispositions incompatibles avec leur législation d'entraide respective.
جيم - ليس في هذا الاتفاق ما يقتضي أن يتخذ الطرفان أو الهيئات التابعة لهما المعنية بمكافحة الاحتكار أي إجراء لا يتفق مع تشريع المساعدة المتبادلة لدى كل منهما.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c) rien n'indiquait que les normes en matière d'indépendance aient été prises en compte avant le commencement des missions d'audit.
(ج) لا توجد أدلة تشير إلى مراعاة المعيار المتصل بالاستقلالية قبل الشروع في عمليات مراجعة الحسابات.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
21.25 le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : a) les États membres sont disposés à coopérer et à établir des partenariats solides; b) les décideurs sont disposés à appliquer les politiques de développement durable préconisées par les conférences régionales et mondiales et par la cesao; c) rien ne vient compromettre la croissance économique des États membres; et d) le montant des ressources extrabudgétaires destinées aux activités opérationnelles reste suffisant.
21-25 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المنتظرة بافتراض ما يلي: (أ) أن تبدي الدول الأعضاء استعدادها للتعاون وبناء الشراكات القوية؛ و (ب) استعداد صناع السياسات لتطبيق سياسات التنمية المستدامة التي تدعو إليها المؤتمرات الإقليمية والعالمية والإسكوا على حد سواء؛ (ج) ألا تحدث تطورات سلبية يمكن أن تؤثر على النمو الاقتصادي للبلدان الأعضاء؛ (د) ألا يحدث عجز في الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة للأنشطة التنفيذية.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник: