Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
certaines choses me préoccupaient...
كنت مشغولة جداً بأشياء.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
ils se préoccupaient de leur corps.
و كان بداخل اجسادههم
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
d'autres choses me préoccupaient...
لكن كانت هناك أشياء أخرى قلق منها
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
je parie qu'ils se préoccupaient pour toi.
لابد أنهما كانا قلقان عليكِ
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
ces contrats payés par le gouvernement me préoccupaient.
تعاقدات (كلايد) الحكومية كانت تزعجني
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
la foule et le manque d'air la préoccupaient.
كانت غير مرتاحة بشأن ما حدث لها بين الحشود
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
-hey, tu avais bcp de choses qui te préoccupaient.
. هاي , لديك ما يكفي برأسك لتقلقي بشأنه
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
il a déclaré que les autorités se préoccupaient des conditions de détention.
وأكد أن السلطات مهتمة بأحوال الاحتجاز.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
il a tenu à visiter les régions qui préoccupaient le plus l'onu.
وركـز على زيارة المناطق التي تـتـسم بـأهمية خاصة للأمم المتحدة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
elle avait apporté des réponses à bien des questions qui préoccupaient le conseil.
وقدمت كوبا ردوداً على العديد من المشاكل التي يصارع المجلس لحلها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
toutefois, les événements récents en asie préoccupaient le gouvernement néo-zélandais.
غير أن التطورات اﻷخيرة التي شهدتها آسيا أصبحت مدعاة لقلق الحكومة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
la plupart des sociétés transnationales se préoccupaient désormais des aspects sociaux et éthiques.
وﻻحظ أن المسؤولية اﻻجتماعية والسلوك اﻷخﻻقي هما اﻵن جزء من ثقافة الشركات في معظم الشركات عبر الوطنية.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
ces activités ont été largement reconnues en 2002, même si elles préoccupaient dès 1993 les Étatsunis.
وقد تأكدت هذه الأنشطة على نطاق واسع في عام 2002، رُغم أن الولايات المتحدة كانت قد أعربت منذ عام 1993 عن الانشغال حيال هذه الأنشطة التي تشكل إخلالاً بالالتزامات التي قطعتها إيران على نفسها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
39. les liens entre la croissance démographique et les services sociaux préoccupaient 63 % des pays en développement.
٣٩ - وكانت الصلة بين النمو السكاني والخدمات اﻻجتماعية محط اهتمام ٦٣ في المائة من البلدان النامية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
l'une des questions qui préoccupaient les pays en développement était l'effritement des marges tarifaires préférentielles.
ومما يقلق البلدان النامية اضمحﻻل الهوامش التعريفية التفضيلية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
123. tous les organes conventionnels se préoccupaient en premier lieu de savoir si les informations qui leur étaient fournies étaient fiables et objectives.
٣٢١- ومن الشواغل اﻷساسية لجميع الهيئات التعاهدية ما يتمثل في كيفية ضمان أن تكون المعلومات المعروضة عليها موثوقة وموضوعية.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
12. de nombreuses organisations internationales encourageaient le développement des pme, mais très peu se préoccupaient effectivement des liens entre sociétés transnationales et pme.
12- لقد شجعت منظمات دولية كثيرة تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لكن القليل منها قد عمل فعلاً في مجال الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
alors que les guerres et les occupations étaient les principaux sujets qui nous préoccupaient durant ces décennies, le combat pour la paix ne revêtait pas une importance moindre.
وإذا كانت الحروب والاحتلالات هي من أخطر القضايا التي واجهتنا خلال العقود الماضية، فإن معركة السلام لم تكن أقلَّ أهمية منها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
15. beaucoup de pays en développement se préoccupaient actuellement d'aligner leurs indicateurs macro—économiques sur les normes internationales reconnues.
٥١- ويشغل بال العديد من البلدان النامية حالياً الحاجة إلى التوفيق بين مؤشرات اﻻقتصاد الكلي لديها وبين المعايير المقبولة دولياً.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
11. le représentant des États-unis a répondu que sa mission était en contact avec les autorités locales au sujet de la plaque et des questions de sécurité qui préoccupaient cuba.
١١ - وأجاب ممثل الوﻻيات المتحدة بأن بعثته على اتصال بالسلطات المحلية بشأن الﻻفتة والشواغل اﻷمنية الكوبية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: