Вы искали: surviennent (Французский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Arabic

Информация

French

surviennent

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Арабский

Информация

Французский

39. des enlèvements surviennent encore.

Арабский

39- لا تزال عمليات الخطف تقع.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et elles surviennent à l'improviste?

Арабский

وهل يأتون بشكل فجائى ؟

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

et pourtant, les résultats ne surviennent pas.

Арабский

لكن حتى الآن، النتائج لا تظهر النتائج لا تظهر" ـ

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

les épisodes surviennent quand je suis tendue.

Арабский

الحوادث تحدث عندما لا أسترخى

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

de nombreux accidents surviennent suivant ce schéma.

Арабский

ويقع الكثير من الحوادث بهذا الشكل().

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

a) surviennent après la conclusion du contrat;

Арабский

"(أ) قد حدثت بعد إبرام العقد؛

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 4
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

tout va bien, walter. des problèmes surviennent toujours.

Арабский

لا بأس يا (والتر)، فالإختلالات تحدث.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

les événements qui surviennent en afrique du sud sont encourageants.

Арабский

إن التطورات الحادثة في جنوب أفريقيا مشجعة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c'est votre pdg disant que si les problèmes surviennent

Арабский

...والحقيقة .أننا حصلنا على هذه أيضًا بشكلٍ غيرِ قانونٍ

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

il arrive que des blocages surviennent au sein des instances multilatérales.

Арабский

قد تحدث مآزق في المحافل المتعددة الأطراف.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elles surviennent normalement à la suite de brèves pluies torrentielles.

Арабский

وتحدث هذه الفيضانات عادة عقب تساقط الأمطار بغزارة لفترة قصيرة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

parfois, des choses surviennent sans qu'on s'y attende.

Арабский

أحياناً تحدث لك أشياء على نحو فجائي

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

le conseil doit agir avec diligence face aux événements qui surviennent dans le monde.

Арабский

فالمجلــس يتعيــن عليـه أن يتصــرف فورا بالنسبة لﻷحداث التي تقع في أنحــاء العالــم.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la communauté internationale ne peut rester indifférente aux événements qui surviennent en afrique.

Арабский

وﻻ يمكن للمجتمع الدولي أن يتجاهل اﻷحداث التي تقع في أفريقيا.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces situations surviennent périodiquement et une aide extérieure devrait être fournie en cas de besoin.

Арабский

ومن شأن هذه الحالات أن تظهر بين الفينة والأخرى ويكون من الضروري آنذاك توفير المساعدة الخارجية المطلوبة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

49. les questions relatives aux minorités surviennent fréquemment dans un contexte local ou régional.

Арабский

49 - وكثيراًً ما تظهر قضايا الأقليات في السياقين المحلي أو الإقليمي.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces maladies non cancéreuses surviennent naturellement et peuvent être relativement fréquentes dans la population générale.

Арабский

وهذه الأمراض غير السرطان تنشأ بصورة طبيعية ويمكن أن تكون شائعة نسبيا لدى عموم السكان.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette nécessité se fait plus pressante, à mesure que des événements surviennent partout dans le monde.

Арабский

كما أن تلك الحاجة تتزايد مع تتابع الأحداث في كل أنحاء العالم.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

certaines tensions surviennent ici et là, et de nouveaux défis apparaissent soudainement dans différentes régions du monde.

Арабский

وبعض التوترات تنشأ هنا وهناك، وبعض التحديات الجديدة يظهر فجأة في مناطق مختلفة من العالم.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

30. selon les renseignements reçus, la plupart des cas de torture surviennent immédiatement après l'arrestation.

Арабский

٠٣- وفقاً للمعلومات الواردة، تحدث معظم حاﻻت التعذيب بعد احتجاز الضحية مباشرة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,386,402 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK