Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il y est brillamment parvenu.
daar is hij heel goed in geslaagd.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
c' est ce que ces deux rapports font brillamment.
dat laatste gebeurt in deze twee verslagen op briljante wijze.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
le plan marshall a atteint brillamment ces deux objectifs.
de tijden veranderen niet alleen, zoals bob dylan 25 jaar geleden
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2), il importe aussi brillamment aux journalistes» (
lowald vertelt hierover dat bino olivi in de perszaal alleen geaccrediteerde en andere journalisten wilde toelaten, en dat lobbyisten daar niet binnen mochten (2).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vous avez brillamment esquissé le profil de cette question importante.
u hebt op die manier deze belangrijke kwestie een zeer hoog aanzien verleend.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
les femmes obtiennent brillamment le diplôme - mais pas l'emploi
vrouwen scoren goed in wetenschappen maar krijgen geen jobs
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
il continue brillamment, aujourd'hui, à la présidence de son pays.
vandaag doet hij dit op briljante wijze als president van zijn land.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
d'une part, sur deux chiffres que m. pirker a brillamment présentés ici.
is er werkelijk een communautair niveau nodig?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
doués qui avaient brillamment accompli leur neuvième année à l'école de base.
■ het tweepolige traditionele europese model met naast elkaar theoretisch georiënteerde en beroepsgerichte scholen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous avons besoin de gens qui peuvent concilier aussi brillamment le budget et le contenu!
mensen, die begrotings- en inhoudelijke aspecten op een dergelijke overtuigende wijze kunnen samenbrengen, kunnen wij goed gebruiken!
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
c'est une question de démocratie, comme l'a exprimé brillamment mme raggio.
er is de laatste tijd sprake van een etnische revival en, meer in het algemeen, is er in alle landen een steeds sterker verlangen te bespeuren naar authentieke autonomie, gebaseerd op de volledige erkenning van onder meer de instituties die de verschillende realiteiten overkoepelen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je félicite le rapporteur pour l'oeuvre ardue qu'il a menée si brillamment à bien.
voorzitter: de heer schlÜter ondervoorzitter
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mme grimer l'a d'ailleurs brillamment résumée en une phrase, ce dont je la remercie.
te oordelen naar wat de commissaris hedenavond heeft gezegd, heeft de commissie het eigenlijke oogmerk van ons werk begrepen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
elles illustrent brillamment la transposition dans le monde réel des fruits de l’éco-innovation.»
zij laten zien hoe eco-innovatie in de praktijk resultaten oplevert."
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
la commission est un acteur qui dispose d'une expérience considérable en albanie, capable de la mettre brillamment à exécution.
van bladel te geven. de commissie is hierbij een uitstekende uitvoerder met aanzienlijke ervaring in albanië.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
et comett (3) ont si brillamment contribué, doit être approfondi pour encourager la mise en réseau de liaisons transnationales.
het vrije verkeer en de mobiliteit van gekwalificeerde arbeidskrachten kan worden verzekerd door de wederzijdse erkenning van de verschillende kwalificaties die in de lid-staten, op alle niveaus, kunnen worden behaald.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
accueilli chaleureusement par le public européen le 1er janvier, l'euro a brillamment passé le cap du premier jour ouvrable de la nouvelle année.
na een enthousiaste verwelkoming door het europese publiek op 1 januari is de euro de eerste werkdag in de unie bevredigend doorgekomen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
adamantios koraïs, médecin et savant originaire de l'île de chios a su brillamment associer la nouvelle pensée hellénique aux idées du siècle des lumières.
wij geloven dat het heel makkelijk kan worden temgverdiend door exploitanten van grotere pompstations, in een vrij redelijk tijdsbestek waarvan de rapporteur al heeft gezegd dat het heel lang zal zijn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je m'en tiendrai là, monsieur le président, le reste ayant été brillamment exposé par mes très estimés collègues vasco garcia et josé vazquez fouz.
men moet met heldere stem antwoorden, verantwoorde lijkheid eisen en vooral de wettelijke voorschriften van de gemeenschap zelf nakomen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
premièrement, le rapporteur, mme müller, qui s' est brillamment acquittée de sa tâche, a été soumise à un harcèlement et des menaces inacceptables.
ten eerste is de rapporteur, mevrouw müller, die uitstekend werk heeft verricht, op ongehoorde wijze lastiggevallen en bedreigd.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: