Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quiconque connaît le caractère inflexible et
we hebben maar weinig tijd, mijnheer de voorzitter, en fouten kunnen fataal zijn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le chômage féminin massif et inflexible.
werkloosheid onder vrouwen: massaal en onveranderlijk
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
une attitude inflexible est la seule réponse.
een onbuigzame houding is de enige oplossing.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
hans maintient sa barre avec une inflexible rigueur.
deze bestuurt het roer met vaste hand.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
un texte unique consolidé créerait une situation inflexible.
de samen werking moet ook worden uitgebreid naar derde landen, met name de moe-landen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sur ce point je dois être inflexible et je serai inflexible.
op dit punt moet ik onbuigzaam zijn en dat ben ik ook.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le conseil se montra d'ailleurs tout à fait inflexible.
ik deel zijn mening niet dat dit het best mogelijke resultaat is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la réalité est implacable et la politique de l'ue inflexible.
de stemming over dit amendement werd door heel wat verwarring omgeven, deels veroorzaakt door de voorzitter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
beijing news l'a appelée "l'inflexible dame de fer."
beijing news noemde thatcher de 'compromisloze ijzeren dame'.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mais il ne faut pas pour autant être inflexible, sourd et aveugle aux circonstances.
een nieuw geneesmiddel moet vijfjaar na het op de markt brengen opnieuw worden geëvalueerd; daarna geldt een vergunning voor onbeperkte tijd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les inconvénients de telles exigences rendent le système complexe, inflexible et inefficace.
de ongemakken van dergelijke eisen leiden ertoe dat de regeling ingewikkeld, star en inefficiënt is.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
george bush est resté inflexible, car il veut la mainmise sur le marché alimentaire mondial.
wij moeten een eind maken aan deze voorstellen voor de korte termijn en wij moeten lange termijn-plannen maken voor de toekomst van de landbouwindustrie in de europese gemeenschap.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'étais inflexible quant au maintien du fonds de cohésion dans sa forme actuelle.
ik had me vast voorgenomen me bij de onderhandelingen in te zet ten voor het behoud van het cohesiefonds en dan nog in zijn huidige vorm.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commission doit,certes, être inflexible sur ce type d'ententes de grande envergure.
enerzijds moet de commissie krachtig optreden tegen dit soort hardnekkige kartels.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
apparemment, l' ue aurait même été inflexible dans les négociations, ce qui aurait tout fait capoter.
de eu zou zelfs inflexibel zijn geweest in de onderhandelingen en daarom zou het allemaal zijn stukgelopen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
les pouvoirs publics chinois ont estimé que la commission s'était montrée totalement inflexible lors de la vérification.
de goc betoogde dat de commissie geen enkele flexibiliteit toonde tijdens de controle.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
permettre aux travailleurs de se rendre compte de toute attitude ou comportement inflexible qui se serait établi pendant la routine du travail;
■ mogelijkheden te zoeken op de interne (d.w.z. binnen het bedrijf) of de externe arbeidsmarkt, waarbij rekening wordt gehouden met de eigenschappen, de instelling en de mogelijkheden van de werknemers en met hun woonplaats;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la séparation des niveaux de négociation politique et budgétaire ne fait que satisfaire à la demande inflexible d'égalité de traitement formulée par les peco.
enige behoudendheid bij die berekening zou niet hebben misstaan. van de grootste behoudendheid getuigen dan weer de karige hervormingsvoorstellen voor het land-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
demandons-nous aussi si les services publics sont compatibles avec une dynamique prônant de manière prioritaire et inflexible une privatisation à outrance?
is openbare dienstverlening ver enigbaar met de geobsedeerde prioritaire en inflexibele privatiseringstendens?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il sait que cette jeune commission est encore faible et fragile et qu’elle doit dès lors se montrer d’autant plus exigeante et inflexible.
hij weet dat deze jonge commissie nog zwak en broos is en zich daarom des te veeleisender en onbuigzamer moet opstellen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: