Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
0 application de prix d'achat ou de vente inéquitables :
eksempler på misbrug af en dominerende stilling
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
- à interdire l'emploi de certaines clauses inéquitables. tables.
- at forbyde brugen af visse urimelige vilkår.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
mais il faut éwter les trop grandes disparités et les répartitions inéquitables des charges.
men vi skal undgå for store uligheder og uretfærdige byrdefordelinger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
cela a pu permettre à gazprom de facturer des prix inéquitables dans certains États membres.
dette kan have gjort det muligt for gazprom at kræve urimelige priser i nogle medlemsstater.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
elles font cependant face à d’énormes défis et à des conditions de concurrence inéquitables.
men de står over for enorme udfordringer og ulige vilkår.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
les autorités chargées de la concurrence devraient faire appliquer rigoureusement les règles de lutte contre les pratiques inéquitables.
støtten vil være en hjælp til at konsolidere landets officielle reservestilling og understøtte myndighedernes reformbestræbelser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
nous avons assisté à une intervention et à une interruption extrêmement inéquitables d' un processus électoral correct.
her har der været tale om en meget uretfærdig indblanding i og forstyrrelse af en korrekt valgproces.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
l'ue s'est également déclarée préoccupée par les conditions qui règnent dans lesprisons et par les procès inéquitables.
eu var også bekymretover forholdene i fængslerne og uretfærdige processer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
un système commercial ouvert exige une vigilance permanente vis-à-vis de pratiques protectionnistes ou de traitements inéquitables.
den, som nu tror på - og her henvender jeg mig især til de europæiske socialdemokraters gruppe - at forbedringer kan opnås på et senere tidspunkt, vil opleve en dyb skuffelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
3.3.3 nombre d'entre eux travaillent dans des conditions inéquitables et se trouvent en situation d'exclusion sociale.
3.3.3 mange af disse mennesker arbejder under urimelige arbejdsforhold og oplever social udstødelse.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
1.6 la proposition, qui vise à empêcher tout traitement inéquitable, est basée sur quelques principes fondamentaux:
1.6 forslaget, der tager sigte på at undgå enhver uretfærdig behandling, bygger på en række grundlæggende principper:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество: