Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dieu soit avec vous
dominus vobiscum
Последнее обновление: 2023-03-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
que dieu soit avec vous
sit deus vobiscum
Последнее обновление: 2022-01-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le seigneur soit avec vous
Последнее обновление: 2023-11-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
avec vous, nous pouvons lutter.
vobiscum certare potuimus.
Последнее обновление: 2021-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
que la paix soit toujours avec vous
Последнее обновление: 2013-03-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
que la paix du seigneur soit avec vous
que la paix du seigneur soit avec vous
Последнее обновление: 2022-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
que le dieu de paix soit avec vous tous! amen!
deus autem pacis sit cum omnibus vobis ame
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
À la corde avec vous autres, vous êtes fous !
al'corde avé t'izote pou mi té malate
Последнее обновление: 2015-11-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
que la grâce du seigneur jésus soit avec vous!
gratia domini iesu vobiscu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je vous ai dit ces choses pendant que je demeure avec vous.
haec locutus sum vobis apud vos manen
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la paix soit avec vous, la paix soit avec vous, la paix soit avec vous
pax addomum tuam
Последнее обновление: 2024-01-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pères.
eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus sui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l`opprimerez point.
si habitaverit advena in terra vestra et moratus fuerit inter vos ne exprobretis e
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et celui qui nous affermit avec vous en christ, et qui nous a oints, c`est dieu,
qui autem confirmat nos vobiscum in christum et qui unxit nos deu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je me tournerai vers vous, je vous rendrai féconds et je vous multiplierai, et je maintiendrai mon alliance avec vous.
respiciam vos et crescere faciam multiplicabimini et firmabo pactum meum vobiscu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le dieu de paix écrasera bientôt satan sous vos pieds. que la grâce de notre seigneur jésus christ soit avec vous!
deus autem pacis conteret satanan sub pedibus vestris velociter gratia domini nostri iesu christi vobiscu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et je suis persuadé, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi,
et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fide
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et moi, je prierai le père, et il vous donnera un autre consolateur, afin qu`il demeure éternellement avec vous,
et ego rogabo patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c`est pourquoi je veux encore contester avec vous, dit l`Éternel, je veux contester avec les enfants de vos enfants.
propterea adhuc iudicio contendam vobiscum ait dominus et cum filiis vestris disceptab
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jésus leur dit de nouveau: la paix soit avec vous! comme le père m`a envoyé, moi aussi je vous envoie.
dixit ergo eis iterum pax vobis sicut misit me pater et ego mitto vo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: