Вы искали: l?apparence (Французский - Латинский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Латинский

Информация

Французский

ne jugez pas selon l`apparence, mais jugez selon la justice.

Латинский

nolite iudicare secundum faciem sed iustum iudicium iudicat

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je n`aurai point égard à l`apparence, et je ne flatterai personne;

Латинский

non accipiam personam viri et deum homini non aequab

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la manne ressemblait à de la graine de coriandre, et avait l`apparence du bdellium.

Латинский

erat autem man quasi semen coriandri coloris bdelli

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

alors celui qui avait l`apparence d`un homme me toucha de nouveau, et me fortifia.

Латинский

rursum ergo tetigit me quasi visio hominis et confortavit m

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l`apparence de longues prières. ils seront jugés plus sévèrement.

Латинский

qui devorant domos viduarum simulantes longam orationem hii accipient damnationem maiore

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l`apparence de longues prières. ils seront jugés plus sévèrement.

Латинский

qui devorant domos viduarum sub obtentu prolixae orationis hii accipient prolixius iudiciu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il en fut continuellement ainsi: la nuée couvrait le tabernacle, et elle avait de nuit l`apparence d`un feu.

Латинский

sic fiebat iugiter per diem operiebat illud nubes et per noctem quasi species igni

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ayant l`apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Éloigne-toi de ces hommes-là.

Латинский

habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devit

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

qui n`a point égard à l`apparence des grands et ne distingue pas le riche du pauvre, parce que tous sont l`ouvrage de ses mains?

Латинский

qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt univers

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il respirera la crainte de l`Éternel; il ne jugera point sur l`apparence, il ne prononcera point sur un ouï-dire.

Латинский

et replebit eum spiritus timoris domini non secundum visionem oculorum iudicabit neque secundum auditum aurium argue

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces gens lui posèrent cette question: maître, nous savons que tu parles et enseignes droitement, et que tu ne regardes pas à l`apparence, mais que tu enseignes la voie de dieu selon la vérité.

Латинский

et interrogaverunt illum dicentes magister scimus quia recte dicis et doces et non accipis personam sed in veritate viam dei doce

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et moi, je vous rendrai méprisables et vils aux yeux de tout le peuple, parce que vous n`avez pas gardé mes voies, et que vous avez égard à l`apparence des personnes quand vous interprétez la loi.

Латинский

propter quod et ego dedi vos contemptibiles et humiles omnibus populis sicut non servastis vias meas et accepistis faciem in leg

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et voici, quelqu`un qui avait l`apparence des fils de l`homme toucha mes lèvres. j`ouvris la bouche, je parlai, et je dis à celui qui se tenait devant moi: mon seigneur, la vision m`a rempli d`effroi, et j`ai perdu toute vigueur.

Латинский

et ecce quasi similitudo filii hominis tetigit labia mea et aperiens os meum locutus sum et dixi ad eum qui stabat contra me domine mi in visione tua dissolutae sunt conpages meae et nihil in me remansit viriu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils envoyèrent auprès de lui leurs disciples avec les hérodiens, qui dirent: maître, nous savons que tu es vrai, et que tu enseignes la voie de dieu selon la vérité, sans t`inquiéter de personne, car tu ne regardes pas à l`apparence des hommes.

Латинский

et mittunt ei discipulos suos cum herodianis dicentes magister scimus quia verax es et viam dei in veritate doces et non est tibi cura de aliquo non enim respicis personam hominu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d`assignation; et, depuis le soir jusqu`au matin, elle eut sur le tabernacle l`apparence d`un feu.

Латинский

igitur die qua erectum est tabernaculum operuit illud nubes a vespere autem super tentorium erat quasi species ignis usque man

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

maintenant, que la crainte de l`Éternel soit sur vous; veillez sur vos actes, car il n`y a chez l`Éternel, notre dieu, ni iniquité, ni égards pour l`apparence des personnes, ni acceptation de présents.

Латинский

sit timor domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud dominum deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido muneru

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

qu`importe? de toute manière, que ce soit pour l`apparence, que ce soit sincèrement, christ n`est pas moins annoncé: je m`en réjouis, et je m`en réjouirai encore.

Латинский

quid enim dum omni modo sive per occasionem sive per veritatem christus adnuntiatur et in hoc gaudeo sed et gaudeb

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

tandis que moi, daniel, j`avais cette vision et que je cherchais à la comprendre, voici, quelqu`un qui avait l`apparence d`un homme se tenait devant moi.

Латинский

factum est autem cum viderem ego danihel visionem et quaererem intellegentiam ecce stetit in conspectu meo quasi species vir

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

tu ne porteras atteinte à aucun droit, tu n`auras point égard à l`apparence des personnes, et tu ne recevras point de présent, car les présents aveuglent les yeux des sages et corrompent les paroles des justes.

Латинский

nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera excaecant oculos sapientium et mutant verba iustoru

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

vous n`aurez point égard à l`apparence des personnes dans vos jugements; vous écouterez le petit comme le grand; vous ne craindrez aucun homme, car c`est dieu qui rend la justice. et lorsque vous trouverez une cause trop difficile, vous la porterez devant moi, pour que je l`entende.

Латинский

nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis cuiusquam personam quia dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit referte ad me et ego audia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK