Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de faire face à des contingences imprévues.
(der redner wird vom präsidenten unterbrochen)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
— les contingences technologiques dues aux hautes températures de travail.
- technologische nebenerscheinungen aufgrund der hohen arbeitstemperaturen. peraturen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
associée à la gestion des contingences — méthode qui vise à influencer le
in kombination mit dem kontingenzmanagement – einem verfahren, das darauf abzielt, das verhalten des patienten zu
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les contingences techniques et économiques exercent toutefois un impact tout aussi considérable.
bei der einführung der informationstechnologie im unter richt ist daher eine adäquate aus- und fortbildung der leh rer eine grundvoraussetzung.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les contingences techniques, économiques et sociales con cernent tous les domaines de la vie.
technische, wirtschaftliche und gesellschaftliche gegebenheiten durchdringen alle lebensbereiche.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aucun ratio simple ne peut s'appliquer à l'ensemble de ces contingences.
kein einzelner verhältniswert lässt sich auf sämtliche fälle anwenden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
cela nous a permis de réduire la marge totale pour les contingences à 0,01 % du pnb.
welt sehr rasch schließen, ohne daß wir im sichtbaren haushalt genug geld dafür hätten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
produire au sein d'une structure agricole qui soit adaptée à la zone rurale et respecte les contingences régionales,
das produzieren in einer agrarstruktur, die in den ländlichen raum eingepasst ist und regionale notwendigkeiten respektiert,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ces différences résultent à la fois de la variété des structures administratives mises en place pour traiter de problèmes équivalents et de contingences historiques.
diese unterschiede hängen sowohl mit der vielfalt der verwaltungsstrukturen, die zur behandlung äquivalenter probleme geschaffen wurden, und mit historischen entwicklungen zusammen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
on pourrait alors véritablement parler de liberté de choix, fondée sur un véritable libre arbitre et non plus sur des contingences financières.
der präsident die aussprache ist geschlossen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans une étude clinique, l’ajout de la gestion des contingences a amélioré les résultats par rapport au traitement pris isolément.
die ergebnisse in bezug auf den konsum illegaler drogen wurden leider nur in sehr geringem maße ausgewertet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
c'est pourquoi les champs professionnels doivent être structurés flexiblement, afin de tenir compte des contingences régionales de portée professionnelle ;
die berufsfelder sind deshalb so flexibel zu gestalten, daß sie den regionalen, berufsrelevanten gegebenheiten rechnung tragen können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la décision critique impose une ligne à suivre et la règle est formulée d'une manière qui fait abstraction des contingences du cas d'espèce.
die recht fertigung für die van-gend-en-loos-entscheidung liegt darin, daß die vor genommene trennung, der abstand zwischen rcchtswelt und wirklichkeit, eher gering ist.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allégée d'une partie de ces contingences, une dsi peut alors libérer les énergies nécessaires à l'innovation et à la recherche de services novateurs.
wenn ein teil der it-leistungen ausgelagert werden kann, können die frei werdenden kapazitäten auf innovation und die entwicklung neuer dienste ausgerichtet werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(59) slg a affirmé que le recours à des «accords de livraison» était déterminé par les contingences matérielles de la distribution.
(59) slg hat vorgetragen, daß die „liefervereinbarungen" durch die sachlichen notwendigkeiten des vertriebs bedingt seien.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
le continent africain est composé d'une mosaïque de pays, généralement petits, que la spécificité géographique, les contingences économiques du monde moderne rendent très difficilement viables.
dies ist also für uns alle als mitglieder des europäischen parlaments und verantwortliche europäer nicht der augenblick, unsere hände in den schoß zu legen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'apprenti doit donc en s'appuyant sur le plan cadre de formation dresser son propre plan de formation adapté aux conditions de l'entreprise et aux contingences personnelles.
der ausbildende hat nämlich unter zugrundelegung des ausbildungsrahmenplanes einen den betrieblichen und individuellen gegebenheiten angepaßten ausbildungsplan zu erstellen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(62) l—i a affirmé que le recours à des «accords de livraison» était déterminé par les contingences matérielles de la distribution.
(62) l—i hat vorgetragen, daß die „liefervereinbarungen" durch die sachlichen notwendigkeiten des vertriebs bedingt seien.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование