Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gyproc ne conteste pas l’existence des faits et leur qualification comme infractions au droit communautaire de la concurrence.
společnost gyproc nepopírá existenci skutečností uvedených v oznámení o námitce ani to, že představují porušení předpisů společenství v oblasti hospodářské soutěže.
quant à gyproc, elle a activement participé à l’infraction du 6 juin 1996, au plus tard, au 25 novembre 1998.
společnost gyproc se aktivně zúčastnila porušování minimálně od 6. června 1996 do 25. listopadu 1998.
(21) avant que la commission adopte sa communication des griefs, bpb et gyproc lui ont communiqué des informations et/ou des documents.
(21) předtím, než komise přijala oznámení o námitce, jí společnosti bpb a gyproc poskytly informace a/nebo dokumenty.
(20) gyproc se voit dès lors accorder une réduction de 25 % du montant de base de l’amende au titre de circonstance atténuante.
(20) pokuta společnosti gyproc se proto snižuje o 25 % z důvodu polehčujících okolností.
relative à une procédure d’application de l’article 81 du traité ce à l’encontre de bpb plc, gebrüder knauf westdeutsche gipswerke kg, société lafarge sa et gyproc benelux nv
o řízení k uplatnění článku 81 smlouvy o es určené společnostem bpb plc, gebrüder knauf westdeutsche gipswerke kg, société lafarge sa a gyproc benelux n.v.
(2) bpb, knauf [3], lafarge et gyproc ont conclu et participé sans discontinuer à un accord complexe et continu contraire à l’article 81, paragraphe 1, du traité et qui s’est manifesté par les comportements suivants, constitutifs d’accords ou de pratiques concertées:
(2) bpb, knauf [3], lafarge a gyproc uzavřely a bez přerušení prováděly komplexní a trvající dohodu, která byla v rozporu s čl. 81 odst. 1 smlouvy a která se projevila následujícím jednáním představujícím dohodu nebo jednání ve vzájemné shodě: