Вы искали: dragocjenostima (Хорватский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Croatian

English

Информация

Croatian

dragocjenostima

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Хорватский

Английский

Информация

Хорватский

vaša vrijednost nije bazirana na vašim dragocjenostima , bazirana je na skroz drugim stvarima .

Английский

your value is not based on your valuables ; it 's based on a whole different set of things .

Последнее обновление: 2013-01-10
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

mjesto njih èastit æe boga tvrðava, boga koga nisu poznavali njegovi oèevi, èastiti ga zlatom i srebrom, dragim kamenjem i drugim dragocjenostima.

Английский

but in his estate shall he honour the god of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

otac im je dao mnoge darove u srebru, zlatu i dragocjenostima, s utvrðenim gradovima u judi; kraljevstvo je dao joramu jer je bio prvenac.

Английский

and their father gave them great gifts of silver, and of gold, and of precious things, with fenced cities in judah: but the kingdom gave he to jehoram; because he was the firstborn.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

i svi su im susjedi pomagali: srebrom, zlatom, darovima u naravi, stokom, dragocjenostima mnogim, osim svega što su dragovoljno prilagali.

Английский

and all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

i posuše glavu pepelom te plaèuæi i tugujuæi viknuše: "jao, jao, grada li velikoga! dragocjenostima se njegovim obogatiše svi posjednici morskih brodova, a evo - u tren oka opustje!"

Английский

and they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,897,341 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK