Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i mi smo svjedoci tih dogaðaja i duh sveti kojega dade bog onima to mu se pokoravaju."
còn chúng ta đây là kẻ làm chứng mọi việc đó, cũng như Ðức thánh linh mà Ðức chúa trời đã ban cho kẻ vâng lời ngài vậy.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
u ognju arkome i osveti se onima koji ne poznaju boga i ne pokoravaju se evanðelju gospodina naega isusa.
báo thù những kẻ chẳng hề nhận biết Ðức chúa trời, và không vâng phục tin lành của Ðức chúa jêsus christ chúng ta.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a ljudi su u èudu pitali: "tko je taj da mu se i vjetrovi i more pokoravaju?"
những người đó lấy làm lạ, nói rằng: người nầy là ai, mà gió và biển đều vâng lịnh người?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ali ne radujte se to vam se duhovi pokoravaju, nego radujte se to su vam imena zapisana na nebesima."
dầu vậy, chớ mừng vì các quỉ phục các ngươi; nhưng hãy mừng vì tên các ngươi đã ghi trên thiên đàng.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
oni se silno prestraie pa se zapitkivahu: "tko li je ovaj da mu se i vjetar i more pokoravaju?"
môn đồ kinh hãi lắm, nói với nhau rằng: vậy thì người nầy là ai, mà gió và biển đều vâng lịnh người?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
vratie se zatim sedamdesetdvojica radosni govoreæi: "gospodine, i zlodusi nam se pokoravaju na tvoje ime!"
bảy mươi môn đồ trở về cách vui vẻ, thưa rằng: lạy chúa, vì danh chúa, các quỉ cũng phục chúng tôi.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a on æe im: "gdje vam je vjera?" a oni se prestraeni u èudu zapitkivahu: "tko li je ovaj da i vjetrovima zapovijeda i vodi, i pokoravaju mu se?"
ngài bèn phán cùng môn đồ rằng: Ðức tin các ngươi ở đâu? môn đồ sợ hãi và bỡ ngỡ, nói với nhau rằng: người nầy là ai, khiến đến gió và nước, mà cũng phải vâng lời ngài?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование