Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
triput na godinu neka svi tvoji muki stupe pred gospodara jahvu.
dreimal im jahre soll erscheinen vor dem herrn, dem herrscher, alles, was männlich ist unter dir.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
potom naprijed stupe slukinje sa svojom djecom te se duboko naklone.
und die mägde traten herzu mit ihren kindern und neigten sich vor ihm.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
prijedlog bi omogućio prekogranično prihvaćanje potrošačkih kartica prema stopama gornjih granica nakon što one stupe na snagu.
der vorschlag würde grenzüberschreitendes acquiring für verbraucherkarten ab dem inkrafttreten der entsprechenden obergrenze gestatten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
odobravanjem osumnjičenicima koji se nalaze u inozemstvu da stupe u kontakt s konzulatom svoje zemlje i primaju posjete;
tatverdächtige im ausland dürfen im kontakt zum konsulat ihres landes stehen und besuche erhalten.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
stoga je iz prijedloga jasno vidljivo da bi se novi sustav primjenjivao samo na predmete pokrenute nakon što izmijenjene odredbe stupe na snagu.
daher wird in diesem vorschlag deutlich gemacht, dass das neue system nur bei verfahren angewandt werden würde, die nach inkrafttreten der geänderten bestimmungen eingeleitet werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
naprijed stupi i lea sa svojom djecom te se duboko nakloni. najposlije stupe naprijed josip i rahela te se duboko naklone.
lea trat auch herzu mit ihren kindern und neigten sich vor ihm. darnach trat joseph und rahel herzu und neigten sich auch vor ihm.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aranžmani se raskidaju u cijelosti ili dijelom ako predmetni sporazumi ne stupe na snagu unutar razumnog vremenskog roka u skladu s bečkom konvencijom o pravu međunarodnih ugovora.
die regelungen sind gänzlich oder teilweise zu beenden, wenn die fraglichen abkommen nicht innerhalb eines angemessenen zeitraums in kraft treten, nach maßgabe des wiener Übereinkommens über das recht der verträge.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
time će se osigurati da dvije regulatorne agencije budu spremne za primjenu kriterija koje je danas predstavila komisija u skladu s primjenjivim regulatornim postupcima kad ti kriteriji stupe na snagu.
das wird auch dazu beitragen, die beiden agenturen in die lage zu versetzen, die heute von der kommission vorgestellten kriterien gem den geltenden gesetzlichen verfahren anzuwenden, sobald sie in kraft sind.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
poduzeća će moći iskoristiti puni potencijal digitalnog programa tek nakon što na snagu stupe zajednički europski propisi o zaštiti podataka koji će postaviti visoke standarde te nakon što se vrati povjerenje potrošača.
nur wenn gemeinsame europäische datenschutzbestimmungen gelten, die hohen standards entsprechen, und das vertrauen der verbraucher wiederhergestellt wird, werden unternehmen in der lage sein, das volle potenzial der digitalen agenda auszuschöpfen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
1.2 suglasno zaključcima europskog vijeća iz lipnja 2013., egso smatra da države članice trebaju uložiti sve napore kako bi osigurale da inicijativa za zapošljavanje mladih i jamstvo za mlade u potpunosti stupe na snagu bez odgađanja.
1.2 im einklang mit den schlussfolgerungen des europäischen rates vom juni 2013 ist der ewsa der auffassung, dass die mitgliedstaaten alles in ihren kräften stehende tun sollten, damit die beschäftigungsinitiative für junge menschen (yei) und die jugendgarantie (yg) uneingeschränkt und unverzüglich in die praxis umgesetzt werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
financijska sredstva bit će dostupna skupinama država članica koje planiraju provesti zajednička djelovanja, čime će se, kada stupe na snagu, izgraditi kapaciteti za provedbu novih odredbi o regionalnoj suradnji okvira za prikupljanje podataka.
die mittel werden gruppen von mitgliedstaaten zugewiesen, die gemeinsame maßnahmen durchführen wollen und so kapazitäten aufbauen, um die neuen dcf-bestimmungen über die regionale zusammenarbeit umsetzen zu können, sobald diese in kraft treten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Èim stopala sveæenika koji nose kovèeg jahve, gospodara sve zemlje, stupe u jordan, razdijelit æe se voda jordana, i ona to teèe odozgo ustavit æe se kao nasip.'"
wenn dann die fußsohlen der priester, die des herrn lade, des herrschers über alle welt, tragen, in des jordans wasser sich lassen, so wird das wasser, das von oben herabfließt im jordan, abreißen, daß es auf einem haufen stehen bleibe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kada je riječ o proizvodima štednje i ulaganja, neki drugi pravni instrumenti eu-a (kao što je Мifid ili inicijativa o stvaranju unije tržišta kapitala) utjecat će na tržište kada stupe na snagu.
was spar- und anlageprodukte angeht, so werden sich einige andere rechtsinstrumente der eu (wie zum beispiel die Мifid oder die initiative zur schaffung einer kapitalmarktunion) auf den markt auswirken, wenn sie in kraft treten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: