Вы искали: filistejcima (Хорватский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Croatian

Swedish

Информация

Croatian

filistejcima

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Хорватский

Шведский

Информация

Хорватский

tad planu jahve gnjevom i predade ih u ruke filistejcima i amoncima.

Шведский

då upptändes herrens vrede mot israel, och han sålde dem i filistéernas och ammons barns hand.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

Šaul odusta od potjere za filistejcima, a filistejci se vratiše u svoj kraj.

Шведский

och saul drog hem, utan att vidare förfölja filistéerna; filistéerna begåvo sig ock hem till sitt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

nato se izraelci vratiše iz te žestoke potjere za filistejcima i opljaèkaše njihov tabor.

Шведский

sedan israels barn sålunda häftigt hade förföljt filistéerna, vände de tillbaka och plundrade deras läger.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

rijeè koju jahve uputi proroku jeremiji o filistejcima prije nego što faraon osvoji gazu.

Шведский

detta är vad som kom till profeten jeremia såsom herrens ord om filistéerna, förrän farao hade intagit gasa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

samson mu odgovori: "ovaj put neæu biti krivac filistejcima kad im uèinim zlo."

Шведский

men simson svarade dem: »denna gång är jag utan skuld gent emot filistéerna, om jag gör dem något ont.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

izraelci su opet okrenuli da èine ono što jahvi nije po volji i jahve ih predade u ruke filistejcima za èerdeset godina.

Шведский

men israels barn gjorde åter vad ont var i herrens ögon; då gav herren dem i filistéernas hand, i fyrtio år.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

zato su svi izraelci išli k filistejcima ako je tko htio da prekuje svoj raonik ili motiku, svoju sjekiru ili ostan za volove.

Шведский

och så måste en israelit alltid begiva sig ned till filistéerna, om han ville låta vässa sin lie eller sin plogbill eller sin yxa eller sin skära,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

kad se Šaul vratio iz potjere za filistejcima, javiše mu ovo: "david je u engadskoj pustinji!"

Шведский

och när saul kom tillbaka från tåget mot filistéerna, omtalade man för honom att david var i en-gedis öken.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

jednom opet nasta rat izmeðu filistejaca i izraelaca. david ode u boj sa svojim ljudima te su se borili s filistejcima tako da se david umorio.

Шведский

Åter uppstod krig mellan filistéerna och israel. och david drog ned med sina tjänare, och de stridde mot filistéerna. men david blev trött;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

uz to nasta rat s filistejcima u gobu; tada je jairov sin elhanan iz betlehema pogubio golijata gitejca, koji je imao kopljaèu kao tkalaèko vratilo.

Шведский

Åter stod en strid med filistéerna vid gob; elhanan, jaare-oregims son, betlehemiten, slog då ned gatiten goljat, som hade ett spjut vars skaft liknade en vävbom.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

dvadeset i sedme godine asina kraljevanja judejom postade zimri kraljem u tirsi i vladao je sedam dana. narod je tada opsjedao gibeton, koji je pripadao filistejcima.

Шведский

i asas, juda konungs, tjugusjunde regeringsår blev simri konung och regerade i sju dagar, i tirsa. folket höll då på att belägra gibbeton, som tillhörde filistéerna.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

baša, sin ahijin, iz kuæe jisakarove, uroti se protiv njega i ubi ga u gibetonu, koji pripada filistejcima i koji su opsjedali nadab i sav izrael.

Шведский

men baesa, ahias son, av isaskar hus, anstiftade en sammansvärjning mot honom, och baesa dräpte honom vid gibbeton, som tillhörde filistéerna; nadab med hela israel höll nämligen på med att belägra gibbeton.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

filistejci se svrstaše u bojni red protiv izraela i nasta žestoka bitka. izrael podleže filistejcima: oko èetiri tisuæe ljudi pogibe na bojištu, na otvorenu polju.

Шведский

filistéerna ställde då upp sig i slagordning mot israel, och striden utbredde sig, och israeliterna blevo slagna av filistéerna; dessa nedgjorde på slagfältet vid pass fyra tusen man.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

filistejcima na zapadu za vrat æe sjesti, zajedno æe plijeniti sinove istoka; ruku æe svoju pružit' na edom i moab, bit æe im pokorni sinovi amonovi.

Шведский

men såsom rovfåglar skola de slå ned på filistéernas skuldra västerut, tillsammans skola de taga byte av österlänningarna; edom och moab skola gripas av deras hand, och ammons barn skola bliva dem hörsamma.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

i Šaul upita boga: "moram li poæi u potjeru za filistejcima? hoæeš li ih predati u ruke izraelu?" ali mu ne odgovori u onaj dan.

Шведский

då frågade saul gud: »skall jag draga ned och förfölja filistéerna? vill du då giva dem i israels hand?» men han gav honom intet svar den dagen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

a Šaul odgovori: "ovako recite davidu: 'kralj ne traži nikakva ženidbenog dara nego samo sto filistejskih obrezaka da se osveti kraljevim neprijateljima.'" Šaul mišljaše da æe tako davida gurnuti u ruke filistejcima.

Шведский

då tillsade saul dem att de skulle säga så till david: »konungen begär ingen annan brudgåva än förhudarna av ett hundra filistéer, för att hämnd så må tagas på konungens fiender.» saul hoppades nämligen att han skulle få david fälld genom filistéernas hand.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,766,372,953 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK