Вы искали: odvratio (Хорватский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Croatian

Swedish

Информация

Croatian

odvratio

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Хорватский

Шведский

Информация

Хорватский

rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti rijeè što bi je rekao!

Шведский

jag ville väl höra vad han kunde svara mig, och förnimma vad han skulle säga till mig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

i da sam u pravu, odvratio ne bih, u suca svojega milost bih molio.

Шведский

nej, om jag än hade rätt, tordes jag dock ej svara; jag finge anropa min motpart om misskund.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

ako bi se tkogod htio prÓeti s njime, odvratio mu ne bi ni jednom od tisuæu.

Шведский

vill han gå till rätta med henne, så kan hon ej svara honom på en sak bland tusen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

ali svoje naklonosti neæu odvratiti od njega, kao što sam je odvratio od Šaula koga sam uklonio ispred tebe.

Шведский

men min nåd skall icke vika ifrån honom, såsom jag lät den vika ifrån saul, vilken jag lät vika undan för dig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

iscijelit æu ih od njihova otpada, od svega æu ih srca ljubiti; jer gnjev se moj odvratio od njih.

Шведский

ja, deras avfällighet vill jag hela, jag vill bevisa dem kärlek av hjärtat, ty min vrede har vänt sig ifrån dem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

a samuel odvrati: "zašto mene pitaš kad se jahve odvratio od tebe i postao ti neprijateljem?

Шведский

men samuel svarade: »varför frågar du mig, då nu herren har vikit ifrån dig och blivit din fiende?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

ali jehu nije vjerno i svim srcem svojim slijedio zakon jahve, boga izraelova. nije se odvratio od grijeha kojima je jeroboam zavodio izraela.

Шведский

men jehu tog dock icke i akt att vandra efter herrens, israels guds, lag av allt sitt hjärta; han avstod icke från de jerobeams synder genom vilka denne hade kommit israel att synda.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

kad se, dakle, ponizio, odvratio se od njega jahvin gnjev te ga nije sasvim uništio, jer i u judeji bijaše dobra.

Шведский

därför att nu rehabeam ödmjukade sig, vände sig herrens vrede ifrån honom, så att han icke alldeles fördärvade honom. också fanns ännu något gott i juda.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

ja æu njemu biti otac, a on æe meni biti sin: svoje naklonosti neæu odvratiti od njega, kao što sam je odvratio od tvoga prethodnika.

Шведский

jag skall vara hans fader, och han skall vara min son; och min nåd skall jag icke låta vika ifrån honom, såsom jag lät den vika ifrån din företrädare.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

ali jošija nije odvratio lica od njega, nego se ojunaèio da se bije s njim; ne poslušavši nekovih rijeèi iz božjih usta, došao je da se bije na megidskom polju.

Шведский

men i stället för att vända om och lämna honom i fred förklädde josia sig och gick att strida mot honom, utan att höra på nekos ord, som dock kommo från guds mun. och det kom till strid på megiddos slätt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

on je, konaèno, otrgnuo izraelce od kuæe davidove, a izrael je proglasio kraljem jeroboama, sina nebatova. jeroboam je odvratio izraela od jahve i naveo ih na veliku grehotu.

Шведский

ty när han hade ryckt israel från davids hus och de hade gjort jerobeam, nebats son, till konung, förförde jerobeam israel till att avfalla från herren och kom dem att begå en stor synd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

"pinhas, sin eleazara, sina sveæenika arona, odvratio je moj gnjev od izraelaca, obuzet meðu njima mojim revnovanjem. zato u svome revnovanju nisam istrijebio izraelskoga naroda.

Шведский

»pinehas, han som är son till prästen arons son eleasar, har avvänt min vrede från israels barn, i det att han har nitälskat bland dem såsom jag nitälskar; därför har jag icke i min nitälskan förgjort israels barn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

a govoriš: 'nevina sam, gnjev se njegov odvratio od mene.' evo me da ti sudim jer govoriš: 'nisam zgriješila.'

Шведский

och dock säger du: »jag går fri ifrån straff; hans vrede mot mig har förvisso upphört.» nej, jag vill gå till rätta med dig, om du än säger: »jag har icke syndat.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,746,348 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK