Вы искали: nesprávně vyložilo obsah faktur (Чешский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Czech

English

Информация

Czech

nesprávně vyložilo obsah faktur

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Английский

Информация

Чешский

obsah faktur

Английский

content of invoices

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 6
Качество:

Чешский

oddíl 4 - obsah faktur

Английский

section 4 — content of invoices

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:

Чешский

obsah faktury

Английский

contents of an invoice

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

pan barbadillo lÓpez, zpravodaj, vyložil obsah stanoviska.

Английский

the rapporteur, mr barbadillo lópez, then presented the text of the opinion.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

některé repliky může být nesprávně vyložil, pokud nechcete pochopit děj od začátku.

Английский

some replicas can misinterpret unless you understand the plot from the beginning.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

věrohodnost původu a neporušenost obsahu faktur a jejich čitelnost musí být zaručeny po celou dobu uchovávání.

Английский

the authenticity of the origin and integrity of the content of the invoices, as well as their readability, must be guaranteed throughout the storage period.

Последнее обновление: 2016-11-24
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Translated.com

Чешский

některé repliky může být nesprávně vyložil, pokud člověk nemusí pochopit, jaké kroky od začátku.

Английский

some replicas can be misread if one does not understand the plot from the beginning.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Чешский

v rámci druhé části tohoto důvodu navrhovatelky tvrdí, že soud nesprávně vyložil podmínky dokazování použitelné na taková rozhodnutí.

Английский

in the second part of that ground, the appellants submit that the court of first instance misconstrued the burden and standard of proof which applies to those decisions.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Чешский

b. porušil zásadu proporcionality a nesprávně vyložil a nesprávně použil čl. 8 odst. 2 nařízení o spojování podniků;

Английский

b. violated the principle of proportionality and misinterpreted and misapplied article 8(2) of the merger regulation;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

3. zatřetí, iqv přisuzuje sps nesprávné právní posouzení tím, že v projednávané věci nesprávně vyložil a použil zásady obezřetnosti a přiměřenosti a založil odůvodnění původně napadeného rozhodnutí komise na důvodech veřejného zdraví.

Английский

3. thirdly, iqv submits that the cfi erred in law by incorrectly interpreting and applying to the present case the precautionary principle and the principle of proportionality and by upholding the decision of the commission originally contested on the grounds of public health.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

komise zdůrazňuje, aniž by přímo odpověděla na položenou otázku, kterou považuje za irelevantní, že daňová správa spojeného království nesprávně vyložila vnitrostátní právo, ale že neporušila žádnou povinnost stanovenou šestou směrnicí.

Английский

the commission, without replying directly to the question, which it regards as irrelevant, states that the united kingdom tax authorities were mistaken in their interpretation of the national legislation, but did not breach any obligation imposed by the sixth directive.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

jeho velkým úspěchem, musí jistě ležet v protahovaných li komplexní zpracování matematiky a moderní architektura, která byla dokonce ve vlastním den málo chápána, elegantní a elitní odpovědí na velké výzvy, které byly buď očerňovaný nebo nesprávně vyložil od roku.

Английский

his great achievement must surely lie in the protracted if complex elaboration of mathematics and advanced architecture that was even in his own day little understood, elegant and elite answers to great challenges that have been either maligned or misinterpreted since.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

2. rozhodnutí soudu navíc není v souladu s právem společenství. zásada právní jistoty rovněž vyžaduje, aby byla kritéria pro určení nedostatku zjevné nedbalosti jasná a jednoznačná. právě z důvodu relativní elasticity pojmu zjevné nedbalosti musejí být podle účastníka podávajícího kasační opravný prostředek tato kritéria zásadně vykládána taxativně a restriktivně. nedbalost musí být zjevná a podstatná a zároveň jednoznačně v příčinné souvislosti se zjištěnou zvláštní situací. soud přitom v tomto případě jednak neprávem nepřisoudil žádný nebo přisoudil příliš malý význam relativní profesní zkušenosti účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek a jednak nesprávně vyložil celou řadu povinnosti účastníka podávajícího kasační opravný prostředek nebo na ně každopádně nahlížel příliš formalisticky.

Английский

2. the appellant considers that the decision of the court of first instance is also at variance with community law. it takes the view that the principle of legal certainty also implies that the criteria for determining that there was no obvious negligence must be clear and readily identifiable. it is precisely because of the considerable flexibility of the term 'obvious negligence'that those criteria ought in principle to be construed restrictively and individually. the negligence must be evident and essential and must also be in a clear causal relationship with the special situation which has been established. in this case, the court of first instance wrongly attached in this regard no, or not enough, weight to the complexity of the legislation and to the significant professional experience of the appellant, and also misconstrued a number of obligations on the appellant, or at any rate appraised them in an overly formalistic manner;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,734,573,334 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK