Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nepodléhají.
tegen een verlaagd btwtarief worden belast.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- nepodléhají předchozí konzultaci.
- dienen niet aan voorafgaande raadpleging te worden onderworpen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
příspěvky v nezaměstnanosti nepodléhají zdanění.
volkspensioenstelsel (algemeen nabestaandenpensioen)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
stávajícím závazkům veřejné služby nepodléhají:
zijn niet onderworpen aan de huidige openbare dienst verplichting:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
poznámka kontrole podle bodu ml1 a) nepodléhají:
noot: in ml1.a) worden niet bedoeld:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
jeho rozpuštění nebo jeho likvidace nepodléhají žádnému poplatku.
de ontbinding of liquidatie ervan brengt geen enkele heffing met zich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
poznámka 2 kontrole podle bodu ml10 d) nepodléhají:
noot 2: in ml10.d) zijn niet bedoeld:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
všechny pojišťovny a fondy nepodléhají stejnému právnímu řádu.
deze in 1992 ingevoerde diversificatie is nog altijd van kracht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tato sdělení nepodléhají omezením uvedeným v článku 84 nařízení.
de beperkingen in artikel 84 van de verordening zijn op deze mededelingen niet van toepassing.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
poznámka kontrole podle bodu ml2 b) nepodléhají signální pistole.
noot: in ml2.b) worden geen signaalpistolen bedoeld.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
ostatní ventily a příslušenství nepodléhají žádným zvláštním požadavkům na označování.
voor de andere kranen en toebehoren gelden geen specifieke vereisten inzake markering.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
poznámka 1 kontrole podle bodů ml7 b) a ml7 d) nepodléhají:
noot 1: in ml7.b) en ml7.d) worden niet bedoeld:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
soudnímu řízení ani žádné formě zabavení, obstavení nebo exekuce nepodléhají:
zijn gevrijwaard van juridische procedures, conservatoir beslag, derdenbeslag of executie:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
přepravované produkty nepodléhají systému přístupových vyrovnávacích částek ani doplňkového obchodního systému.
de regeling inzake de compenserende bedragen toetreding en de aanvullende regeling voor het handelsverkeer zijn op de overgedragen produkten niet van toepassing.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
poznámka kontrole podle bodu ml7 g) nepodléhají osobní dozimetry pro sledování radiace.
noot: in ml7.g) worden niet bedoeld individuele dosismeters voor stralingscontrole.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
která nepodléhají zákazu v důsledku ohniska brucelózy prasat během posledních šesti týdnů;
waarvoor geen verbodsmaatregelen gelden in verband met een uitbraak van varkensbrucellose in de laatste zes weken;
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:
pobočky úvěrových institucí zaregistrovaných v eurozóně, usazené mimo eurozónu, však tomuto systému nepodléhají.
bijkan toren buiten het eurogebied van in het eurogebied gevestigde kredietinstellingen zijn echter niet aan dit stelsel onderworpen.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 1
Качество:
(13) některé plány a programy kvůli svému zvláštnímu charakteru této směrnici nepodléhají.
(13) bepaalde plannen en programma's dienen op grond van hun typische kenmerken niet onder deze richtlijn te vallen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
2.4.1.3 odpočet ztrát pocházejících z jiných divizí, které nepodléhají režimu paušálního zdanění
2.4.1.3. in mindering brengen op de forfaitaire belasting van verliezen die zijn geleden door andere niet onder de forfaitaire vaststellingsregeling vallende divisies
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
b) "mezinárodními vodami" rozumějí vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;
b) "internationale wateren": wateren die niet onder de soevereiniteit of jurisdictie van enige staat vallen;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование