Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dbala na zohledňování obecného zájmu;
qu'elle veille à la prise en compte de l'intérêt général;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
proto je důležité, abyste dbala rad zmíněných v bodu 3.
il est donc important de suivre les instructions de la rubrique 3.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
evropská unie naléhavě vyzývá sýrii, aby dbala na dodržování mezinárodních norem a závazků.
l'union européenne exhorte la syrie à faire en sorte qu'elle se conforme aux normes et obligations internationales.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
iii)vzhledemkpolitickémuastrategickému charakteru programu komise dbala na to, aby na zasedáních rady podávala pravidelné informace a ověřovalajejísouhlas.
iii)comptetenu dela nature politique etstra-tégique du programme, la commission a pris soin d’informer régulièrement le conseil etdes’assurerd’unconsensusàchaque réunion.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dbala na skutečnou reprezentativnost návrhů (členské státy, sociální partneři, představitelé občanské společnosti),
à veiller à la bonne représentativité des suggestions (États membres, partenaires sociaux, membres de la société civile);
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
[54] i v nejhlubší krizi eurostatu v roce 2003 komise dbala na to, aby nezasahovala do vedení vyšetřování.
[54] même au plus fort de la crise eurostat en 2003, la commission a veillé à ne pas interférer avec la conduite des enquêtes.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
na summitu 26. a 27. října jsme však také pověřili zejména evropskou komisi, aby přijímaná opatření důkladně vyhodnocovala a dbala na jejich uskutečňování.
mais on a aussi donné, les 26 et 27 octobre, à la commission européenne en particulier, la mission d'évaluer les mesures d'une façon détaillée et de veiller à l'exécution de ces mesures.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
3.4 vzhledem k možnému zřízení takové nové struktury skupina efin prozkoumala řadu možností, přičemž dbala na to, aby neztrácela ze zřetele celoevropský rozměr.
3.4 le groupe efin a examiné une série d'options en vue de la mise sur pied d'une telle nouvelle structure, en veillant à toujours garder à l'esprit la dimension paneuropéenne.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
144 odst. 2 nezbytná opatření, pokud použití uvedeného přechodného období vyvolá vážné narušení hospodářské soutěže na trhu společenství, a aby dbala o dodržování mezinárodních závazků společenství.
conformément à la procédure visée à l'article 144, paragraphe 2, la commission prend les mesures nécessaires si l'application de cette période transitoire provoque de graves distorsions de concurrence sur le marché communautaire et afin de veiller au respect des obligations communautaires internationales.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
4.4 vzhledem k možnému zřízení takové nové struktury skupina efin prozkoumala řadu možností, přičemž dbala na to, aby neztrácela ze zřetele celoevropský rozměr.
4.4 le groupe efin a examiné une série d'options en vue de la mise sur pied d'une telle nouvelle structure, en veillant à toujours garder à l'esprit la dimension paneuropéenne.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
5.4.2 ehsv žádá evropskou komisi, aby dbala o zajištění rovných podmínek hospodářské soutěže s ostatními zeměmi na mezinárodní úrovni.
5.4.2 le cese demande à la commission européenne de garantir que l'europe soit en concurrence sur un pied d'égalité avec les autres pays au niveau international.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
5.1 v souvislosti s novými pokyny pro ten-t vyzývá výbor komisi, aby při provádění nového přístupu multimodálních koridorů dbala na pevné ukotvení role vnitrozemské vodní dopravy.
5.1 s'agissant des nouvelles orientations du rte-t, le comité invite la commission à veiller, lors de la mise en œuvre de la nouvelle approche par corridors multimodaux, à y ancrer solidement le rôle des voies navigables.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
3.3.6 s ohledem na právě vyřčené ehsv nabádá komisi, aby dbala na to, aby formulace používané v právních předpisech eu byly dostatečně jasné.
3.3.6 cela dit, le cese encourage la commission à s'assurer que le jargon utilisé dans la législation communautaire est suffisamment clair.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dbalÉ závazku plynoucího z uvedené úmluvy přijmout vhodná opatření za účelem ochrany lidského zdraví a životního prostředí proti nepříznivým účinkům, které způsobila, nebo mohla způsobit lidská činnost, která mění nebo by mohla změnit ozonovou vrstvu,
conscientes de leur obligation conventionnelle de prendre les mesures appropriées pour protéger la santé de l'homme et l'environnement contre les effets néfastes qui résultent ou risquent de résulter d'activités humaines qui modifient ou risquent de modifier la couche d'ozone,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество: