Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ni är [tydligtvis] främlingar [här]?"
(e më vete tha): “njerëz të panjohur!”
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
vrasin gruan e ve dhe të huajin, dhe vrasin jetimët,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då voren i ännu en liten hop, i voren ringa och främlingar därinne.
kur nuk ishin veçse një numër i vogël, fare i pakët dhe të huaj në vend.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
långt bort ifrån mig har han drivit mina fränder; mina bekanta äro idel främlingar mot mig.
ai ka larguar nga unë vëllezërit e mi, dhe të njohurit e mi janë bërë plotësisht të huaj me mua.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men beerotiterna flydde till gittaim och bodde där sedan såsom främlingar, vilket de göra ännu i dag.
megjithëse beerothitët kanë mërguar në gitthaim, ku kanë qëndruar deri ditën e sotme).
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
främlingar skola stå redo att föra edra hjordar i bet, och utlänningar skola bruka åt eder åkrar och vingårdar.
të huajtë do të vijnë të kullosin kopetë tuaja, bijtë e të huajit do të jenë bujq tuaj dhe vreshtarë tuaj.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och jag upprättade ett förbund med dem och lovade att giva dem kanaans land, det land där de bodde såsom främlingar.
kam caktuar gjithashtu besëlidhjen time me ta, duke u premtuar se do t'u jap vendin e kanaanit, vendin ku qëndruan si të huaj.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och de som voro av israels släkt avskilde sig från alla främlingar och trädde så fram och bekände sina synder och sina fäders missgärningar.
ata që i përkisnin fisit të izraelit u ndanë nga gjithë të huajt dhe u paraqitën për të rrëfyer mëkatet e tyre dhe paudhësitë e etërve të tyre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de svarade: "har vi inte förbjudit dig att lägga dig ut för främlingar [som vi har lust till]?"
a nuk ta kemi ndaluar, - i thanë, - të pranosh njerëz si musafirë?”
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
min älskade, du handlar såsom en trofast man i allt vad du gör mot bröderna, och detta jämväl när de komma såsom främlingar.
sepse ata dolën për emrin e tij, pa marrë asgjë nga johebrenjtë.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en främling skall du icke förtrycka; i veten ju huru främlingen känner det, eftersom i själva haven varit främlingar i egyptens land.
mos shtyp të huajin, sepse ju e njihni shpirtin e të huajit, sepse keni qenë të huaj në vendin e egjiptit.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
petrus, jesu kristi apostel, hälsar de utvalda främlingar som bo kringspridda i pontus, galatien, kappadocien, provinsen asien och bitynien,
qoftë bekuar perëndia edhe ati i zotit tonë jezu krisht, i cili me anë të mëshirës së tij të madhe na rilindi për një shpresë të gjallë me anë të ringjalljes së jezu krishtit prej së vdekurish,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mina älskade, jag förmanar eder såsom »gäster och främlingar» att taga eder till vara för de köttsliga begärelserna, vilka föra krig mot själen.
nënshtrohuni, pra, për hir të zotit, çdo pushteti njerëzor, qoftë mbretit, si më të lartit,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och hela juda församling gladde sig med prästerna och leviterna, så ock hela församlingen av dem som hade kommit från israel, ävensom de främlingar som hade kommit från israels land, eller som bodde i juda.
tërë asambleja e judës kremtoi festën bashkë me priftërinjtë, me levitët, me tërë asamblenë e atyre që erdhën nga izraeli dhe me të huajt që kishin mbërritur nga vendin e izraelit ose që banonin në judë.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
edert land är en ödemark, edra städer äro uppbrända i eld, edra åkrar bliva i eder åsyn förtärda av främlingar; en ödeläggelse är det, såsom där främlingar hava omstörtat allt.
vendi juaj është shkretuar, qytetet tuaja janë djegur nga zjarri, tokën tuaj e përpijnë të huajtë para syve tuaj; është si një shkretim sikur ta kishin shkatërruar të huajtë.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: