Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nedsmittning
inficering
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
nedsmittning, sir.
der er udslip.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
och ingen nedsmittning!
– og ingen smitte.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaten skall säkerställa att nedsmittning a
dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
useatmosfäriska förhållanden (211) miljökvalitetsnorm nedsmittning
use miljøindvirkning (5206) miljø v æ r n oversvømmelse (5216)overudnyttelse af ressourcer (5206)ozon (5211) ozonnedbrydende gas
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nedsmittning skulle inledningsvis bara ske via luften .
i begyndelsen blev det sagt, at smitte kun fandt sted gennem luften.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
useförorening (216) miljökänsligt område nedsmittning av livsmedel
use stratosfæreforurenende stof (5216) m o b i l t e l e f on sfit r å l in g pant på forurenende produkter (5206)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
information för att lugna konsumenterna och åtgärda eventuell nedsmittning
oplysninger, der kan berolige forbrugerne og gøre det muligt at træffe forholdsregler i tilfælde af inficering
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
p vilka skyddsåtgärder som vidtagits för att förebygga nedsmittning och förnyad nedsmittning av grisbesättningar,
- foranstaltninger, der er ivaerksat for at forhindre smitte eller fornyet smitte af svinebestande,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 9
Качество:
Источник:
en sådan förstörelsemetod är absolut ingen garanti mot nedsmittning och är inte gynnsam för luftkvaliteten .
en sådan destruktionsmåde er bestemt ingen garanti mod smitte, og den fremmer heller ikke luftkvaliteten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
graden av radioaktiv nedsmittning av produkten skall bara kontrolleras om situationen kräver det och så länge det är nödvändigt.
omfanget af den radioaktive kontamination kontrolleres kun, hvis situationen kraever det, og i den noedvendige periode .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
till skillnad från bakterier eller andra former av organisk eller biologisk nedsmittning av näringskedjan har vi här en begränsad kvantitet av ämnen som lätt kan elimineras.
i modsætning til bakteriologisk eller anden form for organisk eller biologisk forurening af fødekæden har vi her en begrænset mængde stof, der nemt kan fjernes.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
förslaget avser en slumpmässig nedsmittning av en produkt , genom dna eller proteiner som härrör från genetiskt modifierade soja- och majskulturer.
forslaget omhandler utilsigtet overførsel af dna eller proteiner fra genetisk modificerede soja- eller majsplanter til andre produkter.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
vad finns det för hopp om att skydda icke-genetiskt modifierade grödor från den här typen av nedsmittning i mitt eget land , irland?
hvordan undgår man kontamination af denne type i beskyttede ikke-genmanipulerede afgrøder i mit eget land, irland?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ett fastlandsområde måste vara av en sådan storlek och ha ett sådant geografiskt läge att möjligheterna till upprepad nedsmittning, till exempel genom vandringsfisk, reduceras till ett minimum.
en indlandszone skal have en sådan størrelse og geografisk beliggenhed, at risikoen for rekontaminering, f.eks. via vandrende fisk, begrænses mest muligt
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
till följd av testerna skall vid behov en förklaring om nedsmittning avges, omfattningen av den troliga nedsmittningen bestämmas och ett område avgränsas på nytt i enlighet med artikel 5.1 a c.
som resultat af testene foretages efter omstaendighederne paa ny foelgende: erklaering om infektion, bestemmelse af omfanget af den sandsynlige infektion og afgraensning af et omraade ifoelge henholdsvis litra a), b) og c) i artikel 5, stk. 1.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
afrikansk svinpest utgör en fara för nedsmittning av medlemsstaternas grisbesättningar även om den uppträder endast sporadiskt i vissa delar av gemenskapens territorium. regler bör därför utarbetas för att fastställa vilka skyddsåtgärder som bör tillämpas vid handel med färskt griskött inom gemenskapen.
afrikansk svinepest udgoer, selv om den kun undtagelsesvis konstateres i visse dele af faellesskabets omraade, en risiko for smitte for medlemsstaternes svinebestande; der boer derfor fatsaettes bestemmelser vedroerende de beskyttelsesforanstaltninger, der skal anvendes i samhandelen mellem medlemsstaterne med fersk koed af svin -
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
b) med beaktande av bestämmelserna i bilaga 3.1, bestämma omfattningen av trolig nedsmittning genom kontakt före eller efter skörden eller genom produktionsmässig anknytning till den angivna nedsmittningen,
b) under hensyntagen til bestemmelserne i bilag iii, nr. 1, bestemme omfanget af den sandsynlige infektion ved kontakt foer eller efter hoest eller gennem produktionsmaessig tilknytning til den erklaerede infektion
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
c) avgränsa ett område på grundval av förklaringen om nedsmittning enligt a, bestämma omfattningen av den troliga nedsmittningen enligt b och skadegörarens möjliga spridning, med beaktande av bestämmelserna i bilaga 3.2.
c) afgraense et omraade paa grundlag af erklaeringen om infektion i henhold til litra a), bestemmelsen af omfanget af den sandsynlige infektion i henhold til litra b) og skadegoererens mulige udbredelse under hensyntagen til bestemmelserne i bilag iii, nr. 2.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
alla eu-medborgare har rätt att njuta av europas vatten , både vid kusterna och inne i landet , att utöva olika slags aktiviteter utan fara för mikrobiologisk nedsmittning och framför allt rätt att få information så snabbt som möjligt om förhållandena i de vatten där de och deras barn skall bada.
alle europæiske borgere har ret til at nyde europas vande, både kystvande og indvande. de har ret til at udøve forskellige former for aktiviteter uden fare for mikrobiologisk forurening og, vigtigere endnu, ret til at blive informeret hurtigst muligt om vandets tilstand der, hvor de og deres børn skal bade.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник: