Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
särskilda skrivtecken
caratteri speciali
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
särskilda skrivtecken eller skiljetecken som avses i andra stycket skall innefatta följande:
i caratteri speciali e segni di interpunzione di cui al comma precedente sono i seguenti:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
särskilt gäller att visning av storhet med hjälp av måttenhet som inte upptas i kapitel i inte får ske med hjälp av skrivtecken som är större än skrivtecknen i motsvarande visning med hjälp av enhet som upptas i kapitel i.
le indicazioni espresse con le unità di misura che non figurano nel capitolo i devono essere espresse in particolare in caratteri di dimensioni al massimo pari a quelle dei caratteri della corrispondente indicazione in unità che figurano nel capitolo i.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
när det namn för vilket tidigare rättigheter hävdas innehåller särskilda skrivtecken, mellanrum eller skiljetecken skall dessa helt tas bort från det berörda domännamnet, ersättas med bindestreck eller, om möjligt, skrivas om som ett ord.
ove il nome per il quale si vantano diritti preesistenti contenga caratteri speciali, spazi e segni di interpunzione questi sono completamente eliminati dal nome di dominio corrispondente o sostituiti con trattini o, se possibile, sostituiti dal termine corrispondente.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
bortsett från de samråd som beskickningarna kan genomföra och det ömsesidiga informationsutbytet skall de placera en stämpel med påskriften "ansökan om visering av den... i..." i varje sökandes pass. för den första uppgiften skall sex skrivtecken användas, två vardera för dag, månad och år. efter "i" skall den avtalsslutande partens diplomatiska eller konsulära beskickning ange koden för den ansökta viseringskategorin.
fermi restando la reciproca consultazione e il reciproco scambio di informazioni, le rappresentanze diplomatiche e consolari cui è stata presentata una domanda di visto appongono sul passaporto di ogni richiedente un timbro recante la seguente dicitura "visto richiesto il... a...". in corrispondenza dei primi puntini si utilizzeranno sei cifre, due per il giorno, due per il mese e due per l'anno, mentre al posto dei puntini successivi si indicherà la rappresentanza diplomatica o consolare della parte contraente. deve essere aggiunto il codice del tipo di visto richiesto.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование