Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
då bröto israels barn upp från sinais öken och tågade från lägerplats till lägerplats; och molnskyn stannade i öknen paran.
og israels barn brøt op og drog i dagsreiser fra sinai ørken, og skyen lot sig ned i ørkenen paran.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
saron skall bliva en betesmark för får och akors dal en lägerplats för fäkreatur, och de skola givas åt mitt folk, när det söker mig.
og saron skal bli til en beitemark for småfe, og akors dal til et hvilested for storfe, til gagn for mitt folk, som søker mig.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
och jag skall göra rabba till en betesmark för kameler och ammons barns land till en lägerplats för får; och i skolen förnimma att jag är herren.
og jeg vil gjøre rabba til beitemark for kameler og ammons barns land til hvileplass for småfe, og i skal kjenne at jeg er herren.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
en vilsekommen hjord var mitt folk. deras herdar hade fört dem vilse och läto dem irra omkring på bergen. så strövade de från berg till höjd och glömde sin rätta lägerplats.
fortapte får var mitt folk, deres hyrder hadde ført dem vill, til fjellene hadde de drevet dem bort*; fra fjell til haug gikk de, de glemte sitt hvilested. / {* neml. for der å dyrke avguder; jer 3, 6. 23.}
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
och mose upptecknade på herrens befallning deras uppbrottsorter, alltefter som de ändrade lägerplats. och dessa voro nu deras lägerplatser, alltefter som uppbrottsorterna följde på varandra:
efter herrens befaling skrev moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
därefter bröt israels barns hela menighet upp från öknen sin och tågade från lägerplats till lägerplats, efter herrens befallning. och de lägrade sig i refidim; där hade folket intet vatten att dricka.
så drog hele israels barns menighet fra ørkenen sin i dagsreiser efter herrens befaling; de slo leir i refidim, og folket hadde ikke vann å drikke.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: