Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tykikus har jag sänt till efesus.
tykikus har jeg sendt til efesus.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
blott hörsägner hade jag förnummit om dig, men nu har jag fått se dig med egna ögon.
bare hvad ryktet meldte, hadde jeg hørt om dig; men nu har mitt øie sett dig.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
av judarna har jag fem gånger fått fyrtio slag, på ett när.
av jødene har jeg fem ganger fått firti slag på ett nær;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Över nog har jag fått höra av sådant; usla tröstare ären i alla.
jeg har hørt meget som dette; i er plagsomme trøstere alle sammen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nu har du en logitech unifying-mottagare.
du har logitech unifying-mottakeren.
Последнее обновление: 2013-04-25
Частота использования: 21
Качество:
nu har du en logitech® unifying-mottagare.
du har en logitech® unifying-mottaker.
Последнее обновление: 2013-04-25
Частота использования: 21
Качество:
ingen nytta har jag av allt det som jag ägde!
min rikdom hjelper meg ikke,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
led mig frem på dine buds sti! for i den har jeg min lyst.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
så har jag fått till arvedel månader av elände; nätter av vedermöda hava blivit min lott.
således har jeg fått i eie måneder fulle av nød, og møiefulle netter er falt i min lodd.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vad har jag för chanser att hitta ett arbete utomlands?
hvordan er mulighetene for å få jobb i utlandet?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
silver eller guld eller kläder har jag icke åstundat av någon.
jeg attrådde ikke sølv eller gull eller klær av nogen;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
så har jag då blivit eder ovän därigenom att jag säger eder sanningen!
så er jeg da blitt eders fiende ved å si eder sannheten!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
och nu har jag hört israels barns jämmer över att egyptierna hålla dem i träldom, och jag har kommit ihåg mitt förbund.
og nu har jeg hørt hvorledes israels barn sukker over at egypterne gjør dem til træler, og jeg har kommet min pakt i hu.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
har jag vägrat de arma vad de begärde eller låtit änkans ögon försmäkta?
har jeg nektet fattigfolk det de ønsket, og latt enkens øine tæres bort?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nu har det blivit snabbt, kul och enkelt att ringa tydliga videosamtal med helskärmsbild.
det er nå blitt morsomt, raskt og enkelt å holde videosamtaler med klar lyd og mulighet for fullskjermformat.
Последнее обновление: 2010-03-18
Частота использования: 3
Качество:
[då] sade de: "nu har du gett oss [hela] sanningen!"
så sa de: «nå kom du med sannheten.»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
han svarade: "det [jag äger] har jag fått tack vare mina kunskaper [och min klokhet]."
han svarte: «jeg har fått det kun for min kunnskaps skyld.»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
och hon sade: »vem skulle hava sagt abraham att sara skulle giva barn di? och nu har jag fött honom en son på hans ålderdom!»
og hun sa: hvem skulde vel ha sagt til abraham at sara gir barn å die? og nu har jeg født ham en sønn i hans alderdom.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
då svarade han honom: »mästare, allt detta har jag hållit från min ungdom.»
men han sa til ham: mester! alt dette har jeg holdt fra min ungdom av.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
under förföljelser och lidanden, sådana som drabbade mig i antiokia, ikonium och lystra. ja, sådana förföljelser har jag fått utstå, men ur alla har herren frälst mig.
mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i antiokia, i ikonium, i lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: