Вы искали: gudsmannen (Шведский - Турецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Turkish

Информация

Swedish

gudsmannen

Turkish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Турецкий

Информация

Шведский

men guds ord kom till gudsmannen semaja;

Турецкий

bu arada tanrı adamı Şemayaya tanrı şöyle seslendi:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men gudsmannen moses söner räknades till levi stam.

Турецкий

tanrı adamı musanın oğulları da levi oymağından sayıldı.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men herrens ord kom till gudsmannen semaja; han sade:

Турецкий

bu arada rab, tanrı adamı Şemayaya şöyle seslendi:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och detta är den välsignelse gudsmannen mose gav israels barn före sin död;

Турецкий

tanrı adamı musa, ölümünden önce İsraillileri kutsadı.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

en bön av gudsmannen mose. herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.

Турецкий

kuşaklar boyunca.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och gudsmannen stirrade framför sig och betraktade honom länge och väl; därefter begynte han gråta.

Турецкий

tanrı adamı, hazaeli utandırıncaya kadar dik dik yüzüne baktı. ardından ağlamaya başladı.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

frågade deras fader dem vilken väg han hade gått. och hans söner visste vilken väg gudsmannen som kom från juda hade gått.

Турецкий

yaşlı baba, ‹‹tanrı adamı hangi yoldan gitti?›› diye sordu. Çocuklar yahudadan gelen tanrı adamının hangi yoldan gittiğini ona gösterdiler.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

då stod kvinnan upp och gjorde såsom gudsmannen sade; hon drog bort med sitt husfolk och vistades i filistéernas land i sju år.

Турецкий

kadın tanrı adamının öğüdüne uyarak ailesiyle birlikte kalkıp filist ülkesine gitti ve orada yedi yıl kaldı.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och altaret rämnade, och askan på altaret spilldes ut; det var det tecken som gudsmannen på herrens befallning hade angivit.

Турецкий

tanrı adamının rabbin buyruğuyla gösterdiği belirti uyarınca, sunak parçalandı, üstündeki küller çevreye savruldu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

då talade konungen till gudsmannen: »kom hem med mig och vederkvick dig; sedan vill jag giva dig en gåva.»

Турецкий

kral, tanrı adamına, ‹‹benimle eve kadar gel de bir şeyler ye›› dedi, ‹‹sana bir armağan vereceğim.››

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

då sände gudsmannen bud till israels konung och lät säga: »tag dig till vara för att tåga fram vid det stället, ty araméerna ligga där.»

Турецкий

tanrı adamı elişa, İsrail kralına şu haberi gönderdi: ‹‹sakın oradan geçmeyin, çünkü aramlılar oraya doğru iniyorlar.››

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

då for han ned och doppade sig i jordan sju gånger, såsom gudsmannen hade sagt; och hans kött blev då åter sig likt, friskt såsom en ung gosses kött, och han blev ren.

Турецкий

bunun üzerine naaman tanrı adamının sözü uyarınca gidip Şeria irmağında yedi kez suya daldı. teni eski haline döndü, bebek teni gibi tertemiz oldu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

gudsmannen frågade: »var föll den i?» och han visade honom stället. då högg han av ett stycke trä och kastade det i där och fick så järnet att flyta upp.

Турецкий

tanrı adamı, ‹‹nereye düştü?›› diye sordu. adam ona demirin düştüğü yeri gösterdi. elişa bir dal kesip oraya atınca, balta demiri su yüzüne çıktı.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men gudsmannen svarade konungen: »om du än vill giva mig hälften av vad som finnes i ditt hus, så kommer jag dock icke med dig; här på orten vill jag varken äta eller dricka.

Турецкий

tanrı adamı, ‹‹varlığının yarısını bile versen, seninle gelmem›› diye karşılık verdi, ‹‹burada ne yer, ne de içerim.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

amasja sade till gudsmannen: »men huru skall det då gå med de hundra talenterna som jag har givit åt skaran från israel?» gudsmannen svarade: »herren kan väl giva dig mer än det.»

Турецкий

amatsya, ‹‹ya İsrail askerleri için ödediğim yüz talant ne olacak?›› diye sordu. tanrı adamı, ‹‹rab sana bundan çok daha fazlasını verebilir›› diye karşılık verdi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,530,842 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK